Leave a comment

Comments 7

vaseliska September 22 2015, 18:07:17 UTC
А вы знаете, мне кажется, тут большую роль играет эмоциональная окраска языка в целом и мата в частности. Вот все fuck-содержащие слова они даже при многократном повторении на повышенных тонах, как в криминальном чтиве - все равно, намного слабее нежели перевод на русский.

Reply

skromni September 22 2015, 20:38:52 UTC
Да, согласна. Именно такие ощущения.

Reply


tanyalj September 24 2015, 11:41:02 UTC
Та же ерунда. И от "Криминальное чтива" поэтому видела минуты 2-3. Оттолкнуло так, что про оригинальную версию даже и не думала. Спасибо за вариант

Reply

skromni September 28 2015, 04:31:43 UTC
оригинал, только оригинал!
я последние лет шесть 90% фильмов и сериалов только на английском смотрю,
раньше и в кино старалась на англоязычные сеансы попадать, но с малышом сейчас это сложнее спланировать.

Reply


ext_1429090 September 27 2015, 21:30:23 UTC
Как вы считаете, почему такое ощущение?
Я в целом с ним согласна, но мой муж, он прямо возмущается,
с какой стати англомат не настолько неприятен людям, нежели, чем русский.
Вот я интересуюсь мнениями.
Хотелось бы услышать ваши аргументы!

Reply

skromni September 28 2015, 05:19:40 UTC
А муж хорошо владеет английским?
Для меня англоязычный мат - менее грубый по звучанию и словообразованию. В нем, по-моему, нет такого уничижительного, брезгливого отношения к половым органам, как в русском =)))
Сама я с англоязычным матом лучше знакома, чем с русскоязычным в силу моего обучения на факультете романо-германской филологии и отсутствия матерящихся людей в моем окружении. Потому англоязычный мат мне как-то роднее что ли =)

Reply

ext_1429090 September 29 2015, 14:28:31 UTC
Его нервируют переводы, когда вместо "фак" переводят "ой, больно", типа, это же матерщина. И для людей с родным английским это та же матерщина, что и для нас - наша, разве это не так?
Не то, чтобы он хотел слушать такой же закрученный мат, как бывает в оригинале, в русском переводе, но на подобные "ой, больно" реагирует wtf?
Но у нас как-то нечасто умеют хорошо матерщину переводить.

Reply


Leave a comment

Up