Высокодуховное

Mar 29, 2015 19:57

Прочитал  "Элоиза с вундерланде" (автор Луис Карол).  Брендидуим полнейший.
Сейчас читаю эту же книгу, но в переводе набоку. Ещё больший бренидидуим.
Все-таки эти англичане странны на голову.

чтиво, хиханьки

Leave a comment

Comments 9

pinkbagheera March 29 2015, 17:49:18 UTC
Её надо не набоку читать, а с научными комментариями, и тогда становится понятно, что это такая концентрированная политическая и социальная сатира на феномены того времени, просто феномены устарел .

Reply

slawwa March 29 2015, 17:53:49 UTC
Ну так я это воспринимаю как развлекательное чтиво, а не как познавательно-историческое.
И все-таки набоковская Аня - полный улёт.

Reply

pinkbagheera March 29 2015, 18:18:22 UTC
А лет через двести потомки объявят стенограммы Петросяна речами пророка, имеющими глубочайший философский смысл!

Reply

slawwa March 29 2015, 18:21:38 UTC
Петросяна-то ладно, хуже если языковедение пойдет по задорновскому пути :)
"Слово путь произошло от имени древнерусского царя Путин, указавшего дорогу (Путь-дорогу) для выхода из мирового кризиса"...

Reply


jack_bird March 29 2015, 18:40:30 UTC
Для меня существует только перевод Демуровой, остальные. даже самые великие - не то. А в детстве мне "Зазеркалье" гораздо больше нравилось - как-то оно человечнее - да, пожалуй, ми менее безумное.

Reply

slawwa March 29 2015, 19:02:02 UTC
Честно говоря не задумывался чьи переводы читал, потому что между перечтениями уже забывал подробности. А дома только набоковский вариант (сто лет лежал нечитанный), который вот сейчас решил ребенку почитать и ... передумал.

Reply

jack_bird March 29 2015, 19:21:36 UTC
Мне кажется, "ребенку почитать" - не вариант. До Алисы дитя должно само добраться и словить кайф - или не словить. :))
Однако попробуйте все же заглянуть в демуровский перевод - это тот случай, когда от перевода действительно многое зависит. Я вот нашла в сети варианты с теми самыми картинками, которые полюбила в детстве. Правда, комментарии придется игнорировать - хотя потом их тоже небезынтересно почитать
http://lib.ru/CARROLL/carrol1_1.txt
http://lib.ru/CARROLL/carrol1_2.txt

Reply

slawwa March 29 2015, 19:29:30 UTC
Да, картинки эти помню, так что (вероятно) и этот перевод читал.
Потом попробую перечитать, но вряд ли мнение о произведении переменится.

Ну а "ребенку почитать" - это вынужденно. Увидела мельком кусок мультика, стала требовать рассказать что дальше. Придется выдумывать какую-от свою историю на основе.

Reply


mumimama_j March 29 2015, 20:26:59 UTC
нинада набоку. Бред сивой.

Детям -пересказ Заходера, а можно и сразу Демурову.

Reply


Leave a comment

Up