Всё-таки закон парных случаев работает железно! Вчера случайно наткнулся
в википедии на это:
Olly olly oxen free (and variants: ollie ollie umphrey, olly-olly-ee, ally ally in free, ally alley ocean free, etc.) is a catchphrase used in such children's games as hide and seek to indicate that players who are hiding can come out into the open without losing the game, that the position of the sides in a game has changed (as in which side is in the field or which side is at bat or "up" in baseball or kickball), or, alternatively, that the game is entirely over. It is thought to derive from the phrase "All ye, all ye 'outs' in free,","All the outs in free" or possibly "Calling all the 'outs' in free;" in other words: all who are "out" may come in without penalty.
, а сегодня в бездне баша (ссылку дать не получается) вот на это:
Когда мы в детстве во дворе играли в прятки, нужно было стучать по месту вОды и кричать: "палочка-выручалочка за ...". Отдельные продвинутые ребята уже тогда сокращали "палочку-выручалочку" до "пары-вары". А потом, став значительно старше, забирая племянницу из сада, я услышала, что новое поколение, играя в прятки, кричит уже "вары-вары". Наша детка на мой вопрос ответила, что это такое специальное слово для пряток, а в то, что еще на моей памяти оно вылупилось из "палочки-выручалочки", она, по-моему, мне не поверила.
У нас кричали "палы-вЫры" (с отчётливым "Ы"). И можно было добавить "за всех" или "за себя" по усмотрению кричащего (последнее рассматривалось как "сволочь, конечно, но имеет право"). А у вас как?
... Если б я был пророк, я сказал бы вам: будьте беспечны ...