Некоторое время назад в журнале ИП (кажется) кто-то заметил новое языковое явление, причём не только русское: редупликация (удвоение) существительного в значении "используется буквальный исходный не расширенный смысл слова". Примеры: "взял с собой книжку книжку" (бумажную, а не текст на читалку кинул), "он был ребёнок ребёнок" (несовершеннолетний,
(
Read more... )
Comments 26
Reply
Почти уверен, что выражение "она такая девочка-девочка" я слышал ещё в 90-х.
Reply
Reply
По-хорошему такие редупликации через дефис пишутся.
Reply
И выросла у них репка большая-пребольшая...
Reply
В принципе, это редукция усилений повторением (не знаю, как правильно называется) известных с древнейших времён. Например "диво дивное, чудо чудное, мал мала меньше".
Редукция редупликации.
Reply
Мне кажется, это скорее не маркер буквальности, а маркер усиления. Как "хороший-хороший" - это очень хороший, так и "ребёнок-ребёнок" - это "очень ребёнок", типичный ребёнок, ярко выраженный. Выражение "она такая девочка-девочка" я слышал, кажется, ещё в 90-х. В смысле - несомненная девочка, в полном смысле слова.
Reply
Leave a comment