ファイナルやっと終わりました(^O^)
意外といい点数だったのでメチャx2ハッピーです!
超ストレス感じてて、マジ髪の毛抜けるかと思いました(笑)
でも実際テストを取ったら簡単で。。。まぁ~終わってよかった☆
この頃なんにもしてませんね。
中島と森本のラジオぜんぜん訳してないし。。
ちょっとグチ言っていいかな?聞いてくれる?
毎回金曜の訳した文に
「これはどこでダウンロードするの?」とか「どこにあるの?」
うそですか?何回言えばいんじゃぃ!!
知ってたらリンクあげるし。。。
最初の人のコメを呼べば分かるだろ~!この野郎!(._.) 私だって聞きたいよ
そんで、何人か知ってるんだけど
私の訳したのを全部その人のサイトやらにポストしてるけど。。。
まぁ、別にポストしていいけど、全部?!全部はひどいでしょ
(
Read more... )
Comments 17
I'm flattered. >///< Take your time with translations, no one's rushing you. And ugh I know what you mean when they ask you "Where did you download thiiis?" when you've already answered the question a thousand times over. =__= It gets so annoying!
「私の訳したのを全部その人のサイトやらにポストしてるけど。。。」
How cruel! D: Have you tried talking to that person?
日本語IMEがいないのでごめん。XD;
Reply
It does! I'm giving up telling them you can't download/listen to it XD:
I feel stupid that I'm the one who told this person it's okay to post my translations but I never knew she would post ALL of them! lol. I think I'll try talking to her.
If you have windows vista, you won't have to DL anything to get Japanese IME. I'm not sure about xp though.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
あなたが翻訳のお時間がかかる!!
「これはどこでダウンロードするの?」とか「どこにあるの?」
Wah, このようなことを聞く迷惑なんだ。
通常私は彼らを無視 XD
Reply
時間かかりますね。大抵1人20分~40分ぐらい。。(゜.゜)
知らないから聞かれるわけだし
私も親切に答えた方がいいかもしれないが
最初に何人かが聞いてる事をまた聞かれると。。。
私もそういう人を無視しちゃうんだよね(笑)
Reply
EDIT:: Yamada and Chinen next week for the radio show!!
AHJSFDASHJKFDJHASDHJAS *DIES HAPPY*
Reply
Still haven't done trans for Nakajima/Morimoto XD;
I'm pretty sure I'll trans everyday for YamaChii
Reply
lol I noticed. But that's okay. I haven't been listening this week, anyway. *shot*
I'm pretty sure I'll trans everyday for YamaChii
Thank yooooou! XD
Reply
Everyone's saying this so..
Congrats on your finals, too!
Please do the translations! Everyone would really be happy. :]
I want more space for icons, too. [ Wait, did I understand it right? I'm so noob at Japanese. XD ]
And I love Hikaru's expression on your icon! ♥
Reply
Leave a comment