Как сказать "спасибо"

Apr 19, 2006 11:53

Один парень, с которым я учился, был родом из Южной Осетии, звали мы его Петрик (от имени Петр). Таких людей на Кавказе называют "кударцы". Они как бы и осетины, но поскольку фактически живут на территории Грузии, переняли очень много от грузин, говорят по-грузински как на родном (ну и по-осетински тоже, конечно). Типичный кударец - это Валерий Меладзе, например. Правда, он давно забыл об этом и в интервью особо на эту тему не говорит... .

Так вот, сидим мы как-то вечером в компании, курсе на третьем что ли... Играем в карты, пьем пиво, довольно давно и успешно... И вот зашел разговор о языках. Петрик что-то начал рассказывать о грузинских ругательствах, другие языковые темы, понятно, мало кого волновали... И вот кто-то спросил его, как по-грузински будет "спасибо". Он сразу объяснил: Мадлоб. Или диди мадлоб - большое спасибо.

И тут сдуру влез я, никакой не грузин, а просто выскочка и нахал. К тому же о грузинском языке имеющий весьма отдаленное представление. Правда, как-то в школе мне в руки попала макулатурная книжка Самоучитель грузинского. Я воспылал рвением, которое, правда, быстро улетучилось... Стимулом послужила любимая пластинка детской группы Мзиури - в ней пела юная пионерка Тамара Гвердцители... Хотел петь с ней... С налету прочитал несколько уроков, заучивал хитрый грузинский орнаментальный алфавит, пугал родителей кашляющими гортанными словами, но надолго меня не хватило. В голове сейчас остались бессмысленно сидеть отдельные слова и фразы (как у О.Бендера латынь - пуэр, соцер, веспер, генер...) типа муха - дуб, тави - голова, твали - глаз... И еще кое-что из этикета: Здрасте, там, пока...

В общем, я отхлебнул пива и решительно заявил: "Нет, Петрик, спасибо - будет Гмадлоб, а не мадлоб!" Он удивленно воззрился на меня. У меня мелькнула мысль, что бутылка, которая сейчас может в меня полететь - не лучший аргумент в лингвистическом споре...
-Ты что вообще говоришь? Какой гмадлоб?
-Спасибо будет гмадлоб! Ты зачем "г" проглатываешь?
-Ты грузин? Ты там жил? Откуда ты это вообще взял?
-Читал где-то. Но по-моему там "г"!

Все начали хохотать, ибо Петрик много лет прожил в Юго-Осетии и говорил на грузинском как на родном. Я выглядел ужасно жалко и нелепо со своими притязаниями на чистоту грузинского языка. Я уже очень жалел, что все это затеял и теперь уже сам начал во всем сомневаться, слишком явной была его уверенность в своей правоте... Когда подымают на смех - это неприятно в любом возрасте, согласитесь... Но отступать было поздно и я упорно стоял на своем...

Петрик жил в Подмосковье и пообещал спросить у родителей. Уже это было удивительно, и все с любопытством ждали следующей недели... Он приехал из дома и смущенно подтвердил, что там есть "г". Правда при разговоре ее не слышно, но она там есть... Спор разрешился. Потом спьяну часто муссировалась тема пойти всем и учить негров английскому и французскому, а арабов - арабскому, нечего, мол, одним Петриком ограничиваться... После того случая я поклялся не влезать с "умными" замечаниями, от которых по жизни часто одна беда, если честно... Проще все-таки промолчать!

ретро

Previous post Next post
Up