meefish no uta, koikara no suihou

Oct 16, 2007 21:05

One of my absolute favourites, this one.
At first it might not make much sense, but if you've ever seen the appendix translated you'll know it's a story of a fish who fell in love with a human; but how could a fish dance like a Cinderella without feet? Those who can see the kanji will notice how the lyrics speak to "anata", usually used by women, and only once "kimi", a more masculine version of "you" appears, possibly trying to say there are two people behind the glass.

There. Again, no romaji included. Will add later.

メーフィッシュのうた,恋柄の水泡

ひらひらら 鱗、靡かせて 泳ぐことを忘れて
ガラス越し 貴方だけを見つめていました

つらつらら 吐息で曇らせ指先で
思いを綴るけれども貴方には映らない

唇の動きがね、奏でる恋のうた
私も真似て歌う
水泡となって消えてくの

貴方がわらえば ただ嬉しくて 涙流しておどけてみせるよ
キミの笑顔はペアリングの先
「それでも幸せ」と、貴方を見つめていた

さりとて一人の夜
ガラスの靴とワルツ
貴方と踊り歌う 水泡となって消えていくの

貴方がいないと、ただ淋しくて
呼吸も、まばたきも、忘れ恋した魚
眠りにつけばきっとまた会えるから 「それこそ幸せ」と瞼を閉じました

Song of Meefish, Bubbles of Love Design

I forgot to swim with the fluttering scales
For through the glass I was staring at you

The deep sigh became cloudy at the fingertips
But you couldn't harmonize with my spelled feelings

The movements of your lips played a song of love
I imitate you singing
It turns into bubbles and disappears

Your happy smile looks so pleasant I want to shed tears
But your smile is for your significant other
"And yet, a blessing", you were looking at me

But it's a lonely night
Glass shoes and waltz
Dancing and singing with you, becoming bubbles and disappearing

Without you I become simply lonesome
Breathing, flickering, I yearn to forget I'm a fish
Surely in my sleep we'll meet again, "extent of happiness" behind closed eyelids

彩冷える, !album: virgin snow colour

Previous post Next post
Up