Русский- English

Dec 07, 2012 13:52

Долго думала, на каком же языке написать про мои "языковые" мысли. Ибо, собственно, тут и вся суть вопроса. Профессиональный русский у меня хромает на обе ноги, а литературный английский частенько кажется скудным. Но всё же, я одинаково могу объясниться на обоих языках в большинстве случаев. Так же, как и Стас. Приехали мы сюда в 10 (он) и в 11 (я ( Read more... )

мысля, и в этом всё дело, Булка

Leave a comment

Comments 29

lentochka December 7 2012, 19:04:26 UTC
не надо избегать встреч, конечно.

Reply

snusmoomrik December 7 2012, 19:08:22 UTC
угу, мне тоже так кажется. а как у вас дети говорят по русски?

Reply

lentochka December 7 2012, 19:44:59 UTC
говорят ( ... )

Reply

snusmoomrik December 7 2012, 19:58:35 UTC
здорово!

Вот я не знаю- у нас варианта русского садика практически нет...

Reply


alinaf December 7 2012, 19:11:47 UTC
Ого, как тебя загрузило. :) А почему, собственно, вы ушли? Тебе надоело переводить? Ей не понравилось? Если ты решила идти по пути относительной изоляции и окружения ребёнка преимущественно русским языком, то будь готова всё переводить (либо не ходить) лет до 4-5. Мой старший ребёнок вот так был с русской няней и русскими мультиками до 2,5 лет. Потом пошёл в американский сад, но первый год на очень мало часов, потом больше часов... понимать по-английски он стал года в 3,5 да и то относительно, а заговорил сносно ближе к 4,5. При этом русский доминантный и сейчас (ему 4 и 9). Я его не специально изолировала - всегда были англоязычные развивашки, но он из тех, кому особо не надо было, чтоб его понимали. Сейчас младший идёт по его стопам, но немного иначе. У него такой характер - он жаждет общения. Он пытается общаться, используя те 5 английских слов, что знает. Он цепляет отовсюду английский. За него я как-то не переживаю, сейчас перевожу, если надо, знаю, что это ненадолго ( ... )

Reply

lentochka December 7 2012, 19:48:49 UTC
ja mogu pochitat' 10 minut minimum texta - maximum kartinok. dal'she u menja yazik ne povorachivaetsya!
no zato u nas audiobook nachityvaut po samye pomidory :))) hot' chas, hot' dva, hot' pjat' - nam ne zhalko, deti ne vozrazhaut.

Reply

alinaf December 7 2012, 19:59:57 UTC
Я моим вообще практически вслух не читаю. :( Не каждый день и минут 10-15, не больше. Старший сам читает - могу сидеть рядом и подсказывать трудные слова, если надо. С младшим могу до опупения листать и смотреть картинки. А прозу читать не могу долго. :(

А дети эти аудиокниги слушают? Вот прям час сидят и слушают внимательно?

Reply

lentochka December 7 2012, 20:06:02 UTC
они слушают перед сном в основном. или когда наказаны и я их в комнаты засовываю. тогда валяются на кровати и слушают.
я не знаю, когда они засыпают, но мы одну книжку слушаем месяц-два, и они точно ее наизусть знают через некоторое время с любого места.

Reply


nurture_kid December 7 2012, 20:25:47 UTC
Любик! :)
мои друзья вырастили очень хорошую девочку методом: дома и с русскоязычными только по-русски. не знаю как было в самом начале, но на моей памяти, в семь и старше - они водили ее после школы на русский язык, на математику по-русски и на историю по-русски. а кроме этого на математику по-английски и на гимнастику/плавание. то есть всесторонне развивали ребенка :) девочка получилась очень вменяемая. у нее подружки-американки, она очень хорошо учится, много читает и по-русски и по-английски, и раз в год ездит в Россию к бабушке. сейчас ей 14, и ее родители рассказали, что она мальчика нашла в России. ну то есть культурный контекст у нее вполне совместим с российским, что не мешает ей социализироваться со сверстниками в америке.

Reply

sevaa1 December 8 2012, 15:52:01 UTC
Раз в год к бабушке в Россию - это ключевое. это погружение. Если этого нет, наверняка гораздо сложнее.

Reply

snusmoomrik December 9 2012, 04:11:10 UTC
да. я полностью согласна с Евкой. Если нет погружения, то его нужно создавать искуственно...возможно так было у Кузнецовых.

Reply

nurture_kid December 10 2012, 23:59:58 UTC
зачем искусственно? ты на каком языке общаешься с друзьями? они на каком языке общаются со своими детьми? осталось только проследить, чтобы когда твои и их дети общаются вместе, они общались на том же языке. вот тебе и погружение. т
вой дом - это то место, где говорят по-русски, чем не погружение? :)

Reply


sevaa1 December 8 2012, 15:53:31 UTC
А кто-нибудь спрашивал у Кузнецовых как они это сделали?

Reply


elarbee December 12 2012, 05:14:29 UTC
I feel many of the same things, although my American and I speak English to each other. We just went to see a behavioral/developmental specialist with concerns that included her not having any words, really. He observed her for quite a while and decided that she was on track and not in need of any therapy or change. He gave us the benchmark that she should be making two-word phrases (such as "Charlee go") by 2 and told us to send her to a Russian pre-school (not daycare) if we really want her to speak Russian. I'm not really worried, she points, understands and her logic seems to be developing.

As for media, I have been trying to read to her and show her the "good old" stuff from my childhood, and some of it is turning out to be quite awful! It's either very bloody (Marshak) or has horrible classist undertones!

Reply

snusmoomrik December 13 2012, 16:58:55 UTC
russian preschool is tough in our area, and probably not gonna happen. I am working out a plan to put her in russian sadik twice a week just for 2.5 hours in the morning, to give her a language boost.

bilingual kids tend to learn the languages a little slower, but the cool thing is, once they catch up, they got 2 languages! :)

Reply

elarbee December 13 2012, 18:50:42 UTC
The specialist told us that it's much better to do things one hour per day rather than a couple of days a week because kids do much better in a steady routine. But that's more important in a situation like ours where A. I stay home with her and we don't have a schedule and B. her speech is not on the advanced side.

Reply


Leave a comment

Up