Мы обменялись парой комментов на caseofpussyriot. Это все хорошо. Но уж больно они заняты, что вполне естественно. Пару слов о себе - коренной москвич, теперь гражданин Франции. Инициатива такая - может не достаточно посылать Надежде запросы и долго-долго ждать ответа? Организуем-ка европейский центр их поддержки, разумеется на некоммерческой основе. У меня для них аудитория большая, как я уже говорил, на самых разных языках.
Вот только опыта в общественной деятельности у меня пока никакого, но лиха беда-начало :)
Игорь, у меня не получится, так как я сейчас занят в другом проекте. Может я что-то не допонял, но почему бы вам просто не переводить тексты Нади и Маши, а потом публиковать их на зарубежных сайтах или в зарубежных соцсетях? Или для этого обязательно нужно согласие и проверка переведённых текстов самими Надей и Машей? Понятно, что для официальных изданий, наверное, требуется какое-то согласие авторов, но для неофициальных ресурсов это, вроде бы, необязательно. Или французские законы не позволяют это делать?
Николай, по французским законам я не специалист, но, думаю, согласие авторов требуется. Им (авторам) совершенно необязательно владеть языками, на которые я их перевожу - к каждому переводу будет русский подстрочник. Разберемся, не проблема. Другое нужно - оперативность, а то публикуешь тексты месячной давности, которые уже мало кому интересны. А главное - аудитория у меня большая, найдем и куда больше. Движение надо расширять, возмоможность то есть, вот она. И, конечно, ни денег, ни славы, ни имени мне в этом деле не нужно. Игорь
Игорь, я подумал, что ваша инициатива может заинтересовать других и поэтому, если вы не против, в ФБ аккаунтах Нади и Маши опубликовал выдержки из ваших комментариев такого содержания:
Игорь в ЖЖ пишет: "У меня сейчас есть возможность переводить тексты Нади и Маши как минимум на 5 языков, с гарантией качества. Людям нужна информация, а ее нет. Пару слов о себе - коренной москвич, теперь гражданин Франции. Инициатива такая - организовать европейский центр поддержки Нади и Маши, разумеется на некоммерческой основе. У меня для них аудитория большая, на самых разных языках. Движение надо расширять, возможность-то есть. Контакты: igor.chtcherbakov@gmail.com "
Comments 14
Мы обменялись парой комментов на caseofpussyriot. Это все хорошо. Но уж больно они заняты, что вполне естественно.
Пару слов о себе - коренной москвич, теперь гражданин Франции.
Инициатива такая - может не достаточно посылать Надежде запросы и долго-долго ждать ответа? Организуем-ка европейский центр их поддержки, разумеется на некоммерческой основе. У меня для них аудитория большая, как я уже говорил, на самых разных языках.
Вот только опыта в общественной деятельности у меня пока никакого, но лиха беда-начало :)
Игорь
Reply
Reply
Другое нужно - оперативность, а то публикуешь тексты месячной давности, которые уже мало кому интересны. А главное - аудитория у меня большая, найдем и куда больше. Движение надо расширять, возмоможность то есть, вот она. И, конечно, ни денег, ни славы, ни имени мне в этом деле не нужно.
Игорь
Reply
Игорь в ЖЖ пишет:
"У меня сейчас есть возможность переводить тексты Нади и Маши как минимум на 5 языков, с гарантией качества. Людям нужна информация, а ее нет. Пару слов о себе - коренной москвич, теперь гражданин Франции. Инициатива такая - организовать европейский центр поддержки Нади и Маши, разумеется на некоммерческой основе. У меня для них аудитория большая, на самых разных языках. Движение надо расширять, возможность-то есть. Контакты: igor.chtcherbakov@gmail.com "
Reply
Leave a comment