В старческую дрёму впав легонько,
(С нами хоть квартал на нас моргнёт!)
Я несла их дедушек вдогонку
Сладкой смерти планов да забот.
Алаверды от
akonatasha:
Чуть темней свинцовый мыс - рожденье,
Вы вдвоём под парусом сидим.
Слышно смех забрали к разоренью
Вы, ах внучки, бабушкам другим!
Отгадали:
akonatasha,
caballo_marino, От и DO,
kachur_donald,
iad,
vmel,
hahi,
linskaja,
inneremigrant Вопрос от
iad (у вас есть возможность узнать воскресного поэта):
Недавно мне в гостинице попался оставленный постояльцем роман на грузинском языке. Увидев заглавие, я подумал, что это, вероятно, имя собственное - может, речь об актёре, занимавшемся в произведении воскресного поэта несвойственным ему делом; но также возможно, что роман повествует о парусе или о большом европейском городе. Взяв в руки книгу, я открыл её, нашёл название по-английски и понял, что в ней трактуется о жителе места, гораздо более отдалённого, чем тот город.
Уважаемые знатоки! Назовите роман по-русски, а также воскресного поэта.
Примечание редактора: вопрос протестирован на команде soobrazim-na, не владеющей грузинским языком.
Ответили:
caballo_marino (всё),
fiviol (всё),
inneremigrant (всё),
dsolga (всё), Мо и То (всё), От и DO (всё),
linskaja (всё)
Срок ответов - до 7:30 мск 17.12.24 (вт).
Источник Правила