Xin chào! Mình đã trở lại sau nhiều tháng vắng bóng
Dạo gần đây lu bu quá nên chả có thời gian chăm chút, phủi bụi cho cái LJ của mình nữa
Lần trở lại này, mình gửi đến các bạn bản trans bài hát Sayonara no Ato de của Arashi trong album mới nhất, LOVE.
Ngắn gọn thôi, đây là bài hát mình thích nhất trong album này. Mỗi lần nghe bài này xong, những kỷ niệm xưa cũ như chợt ùa về, làm mình có một cảm giác vừa yên bình nhưng cũng phảng phất nỗi buồn đâu đó. Mọi người cùng thưởng thức nhé
Sayonara no Ato de (サヨナラのあとで)
Engtrans: Yarukizero
Viet trans: Yukari
サヨナラ今 、 サヨナラから
Chia tay từ đây. Đây là lời chào tạm biệt.
ひとつずつ ひとつずつ 僕らが見てた世界は
寂しさを 置き去りに 日常へと飲み込まれる
Từng chút, từng chút một. Cả thế giới ta từng chiêm ngưỡng cùng nhau.
Cuộc sống thường nhật đã nuốt chửng chúng, bỏ lại sau lưng nỗi buồn vô tận.
いくつもの“もしも”が まとわりついたまま
どんな言葉を並べたとしても 君はもういない
Những lời nói "giá như" cứ quẩn quanh anh
Dù anh có cố gắng sắp xếp câu từ thế nào đi chăng nữa, em đã không còn ở đây
にぎやかなこの街の片隅で 何も出来ない僕がいる
空回り擦り切れてゆく 心がまだ震えてる
白いため息から 零れてゆく 君の温もりさえ 思い出せず
出るはずもない答え探し疲れて 今日も眠りにつく
Trong một góc nhỏ của thành phố sôi động này, chỉ còn mình anh, một kẻ vô dụng
Lang thang vô định và kiệt sức. Trái tim anh còn đang run rẩy.
Làn hơi trắng thoát ra từ tiếng thở dài. Hơi ấm của em, anh thậm chí không thể nhớ.
Kiệt sức vì mải miết tìm câu trả lời trong vô vọng, hôm nay anh lại chìm vào giấc ngủ.
もう少し あと少し 強くありたいと願えば
その度に 臆病だと 思い知らされるだけ
Một chút nữa thôi. Anh ước rằng mình có thể mạnh mẽ hơn.
Mỗi lần như vậy, anh lại chợt nhận ra mình chỉ là một kẻ hèn nhát.
それぞれの記憶は かたちを変えるけど
君の言葉に嘘はないことを ずっと信じていたい
Kí ức có thể thay đổi
Nhưng anh vẫn muốn tin những lời em nói không phải là dối trá
どれだけ時間が流れたとしても 忘れられない君がいる
いびつなまま抱え込んだ 心がまだ疼いてる
いつか見た夢なら 離れてゆく 僕を呼ぶ声さえ かすれてゆく
行くあてのない涙は気づかれぬまま そっと流れてゆく
Dù thời gian có trôi qua, kí ức về em vẫn không thể xoá nhoà
Đau đớn khi con tim này vụn vỡ
Giấc mơ đôi ta ngày trước đã rời xa anh mãi mãi. Anh gào thét trong từng tiếng khàn đặc
Lê từng bước vô định, không biết rằng những giọt nước mắt đang lăn dài trên má
あの日 止まったままの世界で
何を伝えたらいい 今も分からないよ
Thế giới như ngừng lại từ ngày ấy
Anh phải nói với em thế nào đây? Đến tận bây giờ anh vẫn không biết
どれだけ時間が流れたとしても
Dù thời gian có trôi qua...
にぎやかなこの街の片隅で 何も出来ない僕がいる
空回り擦り切れてゆく 心がまだ震えてる
白いため息から 零れてゆく 君の温もりさえ 思い出せず
出るはずもない答え探し疲れて 今日も眠りにつく
Trong một góc nhỏ của thành phố sôi động này, chỉ còn mình anh, một kẻ vô dụng
Lang thang vô định và kiệt sức. Trái tim anh còn đang run rẩy.
Làn hơi trắng thoát ra từ tiếng thở dài. Hơi ấm của em, anh thậm chí không thể nhớ.
Kiệt sức vì mải miết tìm câu trả lời trong vô vọng, hôm nay anh lại chìm vào giấc ngủ.
忘れないから 忘れないから
Vì anh không thể quên. Vì anh không thể quên...