Все книжки, прочитанные за отчетный период, понравились. И даже трудно сказать, какая больше понравилась, такие все разные. И все до одной удивили.
Алексей Иванов («Сердце Пармы») удивил тем, что в этом романе нет ничего общего с так полюбившимся в прошлый раз «Географом», кроме собственно географии происходящего и великолепных описаний природы. Вместо живого и ироничного жизнеописания героя нашего времени - неторопливый величественный эпос с вкраплениями магического реализма. Поначалу тяжеловато, но начиная где-то с трети повествования - не оторваться. И аудиокнига замечательно начитана, за что отдельное спасибо издателям. Богатейший, великолепный язык. Единственное, что мешало - нарочитый натурализм батальных сцен, я бы легко обошлась без потоков крови. С высоты, заявленной этими двумя романами, легко падать. Ждет своей очереди «Золото бунта» - понятия не имею, в стиле ли оно «Географа» или «Сердца Пармы», нехай будет сюрприз.
Примерно тем же, чем выше Иванов, удивил Майкл Каннингем
в своих «Избранных днях», ни капли не похожих ни на «Часы», ни на «Дом на краю света». Правда, «Часы» я не читала и похоже уже не буду, так как фильм посмотрела по дурости (поэтому знаю, о чем). «Избранные дни» - авангардистская такая штучка, состоит из трех разных историй, перекликающихся между собой рядом мелких деталей (Уитмен, тарелка, фабрика) и именами героев - будто три пласта времени нанизаны на одну булавку. Из трех персонажей (мужчина, женщина и ребенок) в каждой из частей главным становится один, а четвертым у них - Уолт Уитмен. Первый рассказ показался занудным и чернушным, но второй и третий оказались отличными как по сюжету, так и по художественному исполнению, и сразу поставили на место и первый тоже: проза очень высокого качества, с глубоким внутренним смыслом, местами даже возвышающаяся до поэзии. В общем, очень хорошо и необычно. Больше Каннингема на русский вроде ничего пока не перевели, ну еще переведут, мы подождем.
Джонатан Сафран Фоер, "Жутко громко и запредельно близко" - вот уж удивил так удивил. Ну, тут вообще-то удивить нетрудно, поскольку писатель для меня новый. Но разве не удивительно, что свой первый роман Фоер написал в 25 лет, а этот второй - в 28. Жаль, что я уже не прочту «Полную иллюминацию» (по той же причине - просмотренной дурацкой экранизации), а может и не жаль, т.к. судя по всему «Жутко громко» гораздо лучше. "Второй роман Джонатана Сафрана Фоера оправдывает все возлагавшиеся на него надежды. В нем есть амбиция, виртуозность исполнения, головоломки, но главное - во всем, что касается изображения осиротевшего Оскара, - невыносимая пронзительность. Сильнейшие эмоции потрясают по-настоящему, а не понарошку. Выдающееся литературное достижение". Это сам Салман Рушди говорит, и я совершенно с ним согласна.
Нет, пожалуй, не совершенно. Немного почитала рецензии в сети - интересно, что все восторженно пишут про мальчика Оскара и молчаливо обходят стороной историю деда с бабкой, занимающую добрую треть всего повествования. И эта, прямо скажем, гораздо менее удавшаяся часть, немного раздражает и слегка снижает мои восторги по поводу романа. «This is a novel of balances: humor and tragedy, destruction and invention, Something and Nothing, life and death» - это цитата из интервью с Фоером (
полностью здесь) - да, именно так: не больше и не меньше. Вот и вошло 11 сентября в литературу. В Литературу с большой буквы. И да, особо надо отметить экстравагантное графическое оформление книги: мне очень понравилось.
Удивил «Бегущий за ветром» Халеда Хоссейни. То есть, с одной стороны не очень удивил, так как слышала кучу положительных отзывов - удивило то, с каким интересом и страстью я читала про страну Афганистан, которая еще вчера была мне ну совершенно до фени. Помимо познавательной исторически-этнографической ценности, роман вообще хорошо написан. Оторваться невозможно, ниточки завязаны одна на другую, как надо (все рогатки стреляют), задуматься на моральные темы заставляет только так, и скупую слезу из меня таки выжал под конец. Странно, многие пишут, что роман о дружбе. Не о дружбе, по-моему, а о слугах и господах, о предательстве и искуплении. Интересно, кто читал второй роман Хоссейни "Тысяча сияющих солнц" - не хуже?
И наконец, книжка, прочитанная на английском: Gail Parent, "Sheila Levine is dead and living in New York" - вот и тут удивительно, отчего такую хорошую книжку не перевели на русский? Это правда, что в жизни не найдешь посмертной записки длиннее и смешнее. Книга написана от лица некрасивой (но умненькой и остроумной) девушки и рассказывает о вещах, о которых не принято говорить; в чем-то сроди роману Фоера тем, что легко и смешно говорится о серьезном и грустном - правда, в данном случае регистром пониже. Вот еще что удивительно: роман был написан в 1972 году, а актуальности не потерял ни на грош. Поиск в тырнете (искала, есть ли перевод - нету) выдает кучу ссылок на
фильм, но у меня стойкое внутреннее ощущение, что он того не стоит.
На сегодня у меня все.