Чтиво номер 27: Лена Элтанг, Джонатан Сафран Фоер, Алексей Иванов, Борис Акунин, Анна Исакова

Dec 08, 2010 16:12

Мою новую любовь зовут Лена Элтанг. (Да, слышишь, дорогая Ленка, которая shewolf20 - я наконец-то прочла «Побег куманики»!). «Перед нами лучший, на мой взгляд, русский роман за последние несколько лет. Причудливая смесь европейского криптодетектива (в традиции не столько Дэна Брауна, сколько Умберто Эко и Борхеса, но и не без Фаулза) с отечественным блаженством нищих духом, которое восходит, разумеется, к Достоевскому. К князю Мышкину.» В. Топоров - главный питерский критик-скандалист - иногда гонит полную и произвольную хрень, а на этот раз выступил по делу. Правда, подробно пересказывает сюжет книги - не думаю, что нам это надо. А вот приведу-ка я тут милый моему сердцу абзац, где Топоров хвалит лично нас с Ленкой (другие фанаты мне пока неизвестны). «...Потому что число людей, способных залюбоваться - вариант: насладиться - причудливо макаронистической (в духе англоязычного Набокова) и изысканно эллиптичной словесной вязью, представляющей собой ткань - да и суть - этого выдающегося литературного произведения, не столько исчезающе мало, сколько уменьшается с каждым днем, с каждым месяцем и годом». Во как! А еще под конец книги оказывается ... что дневник главного героя книги можно найти в ЖЖ: http://users.livejournal.com/_moses/. Так что можно продлить удовольствие, узнать неизвестные подробности из жизни Мо - и в списках френдов находить этих... которые исчезают.

Остальному сегодняшнему с «Побегом куманики» тягаться трудно. Джонатан Сафран Фоер, чьим вторым романом («Жутко громко и запредельно близко») я восторгалась год назад, разочаровал с первым («Полная иллюминация»). Не то чтоб я к этому не была готова. Я б и читать книгу не стала после фильма, но тут попалась аудиокнига, на нее времени не так жалко. Мне говорили, что роман гораздо лучше и глубже фильма, и это действительно так. Но, видимо, неподъемную тему Катастрофы поднять гораздо сложнее, чем неподъемную тему 11 сентября. В книге, в отличие от кино, есть объемная и подробная вторая линия - истории еврейского местечка. И вот она-то мне, что интересно, не понравилась. А линия совеременности (которая в фильме) как раз доставила большое удовольствие. Переводчик там творит чудеса, переводя непереводимое, и юмор замечательный. А в теме еврейского местечка как-то слишком много всего наворочено, много несообразностей - наверняка намеренных и осознанных, но и они все же мешают, и стыковка между двумя пластами не вполне хороша. И слишком много повторов в обеих линиях. Я конечно понимаю, что стиль и все такое, но все же перебор. И только если вы вспомните, что книгу написал 25-летний юнец, то наверняка скажете «ой» и заберете все ваши претензии обратно.

Похожая ситуация - с Алексеем Ивановым и его «Общагой-на-Крови». Тут автору даже не 25 лет, а вообще 23! Вундеркинд. Топоров, кстати, зря возвел Лену Элтанг к Достоевскому, а ее героя к князю Мышкину, лично у меня ни малейшей такой ассоциации не сложилось. Вот «Общага»- это да, достоевщиной разит за версту. И надрыв тут, и чернуха, и унижение паче гордости, и какие-то бесконечные высокопарные разглагольствования о Боге и о смысле жизни, существующие как бы отдельно от героев, которые их зачитывают. То есть, может кому это все нравится - а мне так категорически нет. Но в то же время - совершенно замечательный язык, пророчащий будущего великого мастера, и образность, умеющая виртуозно остановить мгновение, и правда жизни (таки ее там много), и искусная композиция (мы заранее знаем, что один из героев покончит с собой, но не знаем, кто именно), и яркая концовка, примиряющая с прочими несообразностями. В целом мой вердикт: не читать. А если читать - то либо сугубым фанатам А. Иванова (чтоб понять, откуда вырос большой мастер), либо бывшим жителям общаг - поностальгировать за молодость. Кому утереть слезу, что прошла, - кому порадоваться, что больше не вернется.

«Весь мир театр» Акунина. Ах, как хорошо начиналось! Так увлекательно было в начале романа заглянуть за театральные кулисы, узнавать о принципах и секретах сценических амплуа, знакомиться с персонажами... Но увы! начали за здравие, кончили за упокой. Не прошло и трети книги, как оно размазалось, растеклось шалтаем-болтаем и обратно уже собраться не смогло. Грустно, что нам показывают Фандорина в роли идиота, и зачем? ведь с привычным нам образом совсем не вяжется. Идиотов на свете хватает, а Эраст Петрович, видит бог, не заслужил! И вот тянется бесконечно эта жвачка любовных страданий, и герои резво бегают вокруг стола и не могут друг друга догнать. Причем долго очень бегают... Отдельный бонус аудиокниги: чудак на букву «м» - с позволения сказать, диктор - не произносит некоторые буквы русскаго языка. Ну, типа «публика заполнЯт зал» или «актриса игрАт роль». Сначала это раздражало, потом, когда книга перестала восприниматься всерьез, стало веселить. К книжке в бумажном варианте (валялась у нас дома некоторое время) прилагалась фандоринская пьеса «Две кометы в беззвездном небе». Левка говорит, что вроде ничего так, но с меня и остального хватило.

Роман «Ах, эта черная луна» мы стали слушать по старой ностальгической памяти и из любопытства - помня Анну Исакову как блестящую журналистку газеты «Вести». Думаем, послушаем немного и бросим, если что. А книга оказалась неожиданно увлекательной и хорошо написанной. Сначала хочется поставить автору на вид, что негоже так откровенно манипулировать героями, двигая их как фигуры на шахматной доске. Однако скоро понимаешь, что так и задумано - иначе не втиснуть целые человеческие жизни и поколения в эпопею. В общем, крепкая такая четверочка. Кому попадется, прочтите, или еще лучше - послушайте: хоть и тетечка читает, а вполне себе слушабельно.

На сегодня с книжками у меня все, а надолго не прощаюсь: скоро еще штук пять-шесть наберется.

аудиокниги, книги

Previous post Next post
Up