Французская песня 1950-1960 годов. Серж Реджани

Aug 17, 2013 13:08

Архивы для скачивания: 1, 2, 3 (см. в конце примечание №1).

Аристид Брюан - Жюльетт Греко - Мулуджи - Серж Реджани - Жорж Брассенс - Жак Брель - Лео Ферре - Жан Ферра - Борис Виан - Ги Беар - Шарль Азнавур - Барбара - Клод Нугаро - Серж Лама - Мирей Матье - Серж Генсбур В принципе, репертуар «великих исполнителей» (о которых мы продолжаем ( Read more... )

50-60, Серж Реджани, лекции, французская песня

Leave a comment

bruxelloise_ru August 18 2013, 08:30:55 UTC
La petite drôle d'anguille
Avalait en courant
La forêt quand il pleut
Знаешь, я бы для себя этот кусок объяснила так: маленький (вездесущий) живчик, пожирающий (глазами) образы окружающего мира( леса под дождем, например)
У них с угрем есть идиома, скользить, просочиться и т.д.,которая у нас переводится ужом.

Reply

sova_f August 18 2013, 09:31:49 UTC
Возможно, что именно этот смысл и был вложен... но зачем тогда конкретизация "лес под дождем"? Совершенно не к месту. А, вот что я сделаю: прямо в примечание и вставлю ссылку на этот твой коммент. Спасибо, Лел!

Reply

bruxelloise_ru August 18 2013, 09:51:26 UTC
Почему именно "лес под дождем" непонятно мне тоже. Не может быть здесь какая-то аллюзия на ее творчество или письма из психушки, в скульптуре вроде бы леса под дождем не было, а у Поля Клоделя, кстати нет такого образа нигде? Я его стихов совсем не знаю.

Reply

sova_f August 18 2013, 11:09:39 UTC
Да кто ж их знает-то? :)
Я его знаю в основном по брассенсовой песенке.
Поиздевался слегка тонтон Жорж над Клоделем :)

Reply

bruxelloise_ru September 28 2013, 19:39:51 UTC
На днях купила книгу Anne Delbee про Камиллу, под впечатлением от этого "леса под дождем". Начала читать, может что-нибудь и прояснится.

Reply

sova_f September 29 2013, 14:44:17 UTC
Ну-ну! Вот интересно-то будет, если и вправду прояснится. Тогда сильно зауважаем автора текста.

Reply


Leave a comment

Up