... не смо­гут сопро­тив­лять­ся тем, перед кем не усто­я­ла сомкну­тая в тес­ные ряды пехота ...

Jan 13, 2020 17:01



Ранняя римская конница по Ливию.

Седел нет, стремян нет. Корпусный доспех, насколько понимаю, для нее до Второй Пунической тоже не особо характерен. Основное вооружение - небольшой щит и копье. Шпоры есть века примерно с 5-го, хотя часто - не пара, а штука. Эта практика, кажется, дожила минимум до эпохи Переселения народов.

509 год до н.э. Встречный бой с марша. II.6

Всту­пив в рим­ские зем­ли, вра­ги встре­ти­ли обо­их кон­су­лов: Вале­рий вел пехоту бое­вым стро­ем, а Брут - пере­довую конную раз­вед­ку. Точ­но так же шла кон­ни­ца и перед вра­же­ским вой­ском, воз­глав­лял ее цар­ский сын Тарк­ви­ний Аррунт, а сам царь сле­до­вал за ним с леги­о­на­ми. Уга­дав издали кон­су­ла спер­ва по лик­то­рам, а потом уже бли­же и вер­нее - в лицо, Аррунт, воз­го­рев­ший­ся гне­вом, вос­клик­нул: «Вот кто изгнал нас, исторг из отече­ства. Вот как важ­но он высту­па­ет, кра­су­ясь зна­ка­ми нашей вла­сти! Боги - мсти­те­ли за царей, будь­те с нами!» И, пришпорив коня, мчит­ся он пря­мо на кон­су­ла. Брут заме­тил, что на него ска­чут. Тогда счи­та­лось почет­ным, чтобы вожди сами начи­на­ли сра­же­ние: (9) рвет­ся и Брут к поедин­ку, и столь ярост­на была их сшиб­ка, что ни тот ни дру­гой, нано­ся удар, не поду­мал себя защи­тить, так что оба, друг друга прон­зив сквозь щиты, замерт­во пали с коней, наса­жен­ные на копья. Тот­час всту­пи­ла в бит­ву вся кон­ни­ца, за ней подо­спе­ла пехота; (10) бой шел с пере­мен­ным успехом, и никто не взял верх: оба пра­вые кры­ла победи­ли, левые - отсту­пи­ли: (11) вейяне, привык­шие к пора­же­ни­ям от рим­лян, рас­се­я­лись и бежа­ли; тарк­ви­ний­цы же, новые нам вра­ги, не толь­ко высто­я­ли, но даже сами потес­ни­ли рим­лян.

494 год до н.э. Насколько понимаю - "правильная битва". Римская конница выступает в первой линии, прорывает вражеский центр, за ней следует пехота. II.31

Пока эта вой­на велась у воль­сков, дик­та­тор напа­да­ет на саби­нян, вое­вать с кото­ры­ми было гораздо труд­нее, раз­би­ва­ет их, обра­ща­ет в бег­ство и выби­ва­ет из лаге­ря. (2) Кон­ным уда­ром он смял середи­ну непри­я­тель­ско­го строя, недо­ста­точ­но укреплен­ную вглубь, так как весь он был слиш­ком рас­тя­нут вширь. На сме­шав­ших­ся дви­ну­лась пехота. Тем же натис­ком взят был лагерь и кон­че­на вой­на. (3) После сра­же­ния при Регилль­ском озе­ре не было в те годы бит­вы слав­нее этой.

475 год до н.э. Битва, кажется, довольно беспорядочная. Опять конница рассеивает войско этрусков. II.53

Внут­рен­ние рас­при закон­чи­лись; нача­лась вой­на с вей­я­на­ми, к кото­рым при­со­еди­ни­лись саби­няне. Кон­сул Пуб­лий Вале­рий при­звал вспо­мо­га­тель­ные отряды от лати­нов и гер­ни­ков и, послан­ный с вой­ском к Вей­ям, тот­час напал на сабин­ский лагерь, рас­по­ло­жен­ный перед сте­на­ми союз­ни­ков, и навел такой страх, что, покуда вра­ги пыта­лись неболь­ши­ми рас­се­ян­ны­ми вылазка­ми сдер­жать напор рим­лян, он ворвал­ся в лагерь через пер­вые же ата­ко­ван­ные им ворота, (2) а внут­ри была уже скорее рез­ня, чем сра­же­ние. Смя­те­ние из лаге­ря пере­киды­ва­ет­ся и в город; как если бы Вейи были взя­ты, - в таком стра­хе кидаются вей­яне к ору­жию. Часть их идет на помощь саби­ня­нам, дру­гая напа­да­ет на рим­лян, пол­но­стью заня­тых вра­же­ским лаге­рем. (3) Нена­дол­го рим­лян уда­лось при­ве­сти в заме­ша­тель­ство; но затем они, обра­тив в обе сто­ро­ны свои зна­ме­на, выдер­жи­ва­ют натиск, а кон­ни­ца, выслан­ная кон­су­лом, рас­се­и­ва­ет этрус­ков и обра­ща­ет их в бег­ство. В тече­ние часа два войска, два силь­ней­ших и мно­го­люд­ней­ших сосед­них наро­да были побеж­де­ны.

449 год до н.э. Спешившиеся всадники выправляют обстановку, отбросив вражескую пехоту (?). III.62-63

На сле­ду­ю­щий день, едва увидав, что рим­ское вой­ско сто­ит нагото­ве, высту­пи­ли и заждав­ши­е­ся сра­же­ния саби­няне. То была бит­ва, какие быва­ют меж­ду уве­рен­ны­ми в сво­их силах про­тив­ни­ка­ми, один из кото­рых навек про­слав­лен преж­ни­ми победа­ми, дру­гой вооду­шев­лен одер­жан­ной недав­но. (7) Саби­няне с умом рас­по­ряди­лись сво­и­ми сила­ми: урав­няв свое вой­ско с неприятель­ским, они при­дер­жа­ли две тыся­чи вои­нов, кото­рым при­ка­за­но было в раз­гар боя потес­нить левое кры­ло рим­лян. (8) Но, когда напав­шие саби­няне ста­ли тес­нить почти окру­жен­ное кры­ло, око­ло шести­сот всад­ни­ков двух леги­о­нов спешились, бро­си­лись напе­ре­рез уже отсту­паю­щим сорат­ни­кам, отбро­си­ли вра­га и вооду­ше­ви­ли пехо­тин­цев, спер­ва под­верг­нув себя рав­ной с ними опас­но­сти, а потом заста­вив их усты­дить­ся. (9) Стыд­но же им было отто­го, что всад­ни­ки, сража­ясь вер­хом и в строю, даже в руко­паш­ном бою пре­взо­шли пехо­тин­цев.

63. (1) Вот уже сно­ва идут в бой пехо­тин­цы и, заняв свое место в строю, не толь­ко вырав­ни­ва­ют ход бит­вы, но и нано­сят урон пра­во­му кры­лу саби­нян. (2) Всад­ни­ки под при­кры­ти­ем пехоты вер­ну­лись к сво­им коням. Весть об одер­жан­ной победе всад­ни­ки немед­лен­но переда­ли осталь­но­му вой­ску и рину­лись на вра­га, изряд­но напу­ган­но­го пора­же­ни­ем наи­бо­лее силь­но­го сво­е­го кры­ла. Никто в том бою не мог срав­нить­ся доб­ле­стью с кон­ни­цей. (3) Кон­сул наблюдал за все­ми, поощ­ряя храб­рых, сты­дя укло­ня­ю­щих­ся от сра­же­нья: эти тот­час ста­но­ви­лись образ­цом муже­ства, ибо страх позо­ра под­ни­мал их дух так же, как дру­гих - похва­ла. (4) С новой силой про­гре­мел воин­ский клич, рим­ляне, ринув­шись разом, оттес­ни­ли вра­га, а потом уже ничто не мог­ло сдер­жать их натис­ка. Раз­бе­жав­ши­е­ся саби­няне оста­ви­ли лагерь на раз­граб­ле­ние рим­ля­нам. Те, одна­ко, захва­ти­ли не иму­ще­ство союз­ни­ков, как на Аль­гиде, а то, что было похи­ще­но у них самих во вре­мя вра­же­ских набе­гов.

446 год до н.э. Правильная битва. Римская конница проламывает плотный строй пехоты в центре, разгоняет конницу противника во второй линии, после чего опять обрушивается на пехоту. III.70

В бою Квинк­ций был на пра­вом кры­ле, Агрип­па на левом, середи­на вве­ря­лась лега­ту Спу­рию Посту­мию Аль­бу, кон­ни­ца была отда­на под нача­ло дру­го­го лега­та - Пуб­лия Суль­пи­ция. (3) На пра­вом кры­ле пехота отлич­но дра­лась про­тив упор­но обо­ро­няв­ших­ся воль­сков. (4) Публий Суль­пи­ций с кон­ни­цей про­рвал в середине вра­же­скую обо­ро­ну. Хоть ему и мож­но было тем же путем вер­нуть­ся к сво­им, преж­де чем непри­я­тель попра­вит сме­шав­ши­е­ся ряды, но всад­ни­ки пред­по­чли уда­рить во вра­же­ский тыл и в мгно­ве­ние ока рас­се­я­ли бы с двух сто­рон вой­ско, если б кон­ни­ца воль­сков и эквов не навя­за­ла им боя. (5) Тогда Суль­пи­ций закри­чал сво­им, что мед­лить нель­зя, что они отре­за­ны и будут окру­же­ны, если толь­ко, отдав все силы, не спра­вят­ся с непри­я­тель­ской кон­ни­цей. (6) Мало про­гнать вра­га, надо пере­бить людей и коней, дабы никто не смог вер­нуть­ся на поле бит­вы и сно­ва всту­пить в бой. Да они и не смо­гут сопро­тив­лять­ся тем, перед кем не усто­я­ла сомкну­тая в тес­ные ряды пехота! (7) И всад­ни­ки вня­ли его сло­вам. Одним уда­ром они смя­ли вра­же­скую кон­ни­цу: мно­гие попа­да­ли с коней, и их самих и лоша­дей их прон­за­ли копья­ми. Так завер­ши­лось сра­же­ние с кон­ни­цей. (8) Напав после это­го на пехо­тин­цев, всад­ни­ки лишь тогда изве­сти­ли о сво­их подви­гах кон­су­ла, когда непри­я­тель­ское вой­ско уже дрог­ну­ло. Это изве­стие вооду­ше­ви­ло одер­жи­вав­ших верх рим­лян и вызва­ло заме­ша­тель­ство сре­ди отсту­паю­щих эквов. (9) Пора­же­ние вра­гов нача­лось в середине строя, где ряды обо­ро­ны про­рва­ла кон­ни­ца; (10) потом кон­сул Квинк­ций пода­вил сопро­тив­ле­ние на левом кры­ле, и толь­ко на пра­вом дело еще тре­бо­ва­ло боль­ших уси­лий. Тут Агрип­па, моло­дой и горя­чий, как толь­ко заме­тил, что в дру­гих местах дело идет луч­ше, чем у него, стал выхва­ты­вать зна­ме­на у зна­ме­нос­цев и даже, бро­са­ясь впе­ред, швы­рять их в сомкну­тые непри­я­тель­ские ряды. (11) Стра­шась позо­ра, вои­ны рину­лись на вра­га. Так победа была урав­но­ве­ше­на меж­ду все­ми. Но тут от Квинк­ция при­шло изве­стие, что он победил и гро­зит уже непри­я­тель­ско­му лаге­рю, но не хочет туда вры­вать­ся, пока не узна­ет, что бой выиг­ран и на левом кры­ле; (12) Если же Агрип­па уже раз­бил вра­га, пусть при­со­еди­ня­ет­ся, чтобы все вой­ско разом овла­де­ло добы­чей. (13) Одер­жав­ший победу Агрип­па при­был поздра­вить победи­те­ля Квинк­ция уже к непри­я­тель­ско­му лаге­рю. Мгно­вен­но разо­гнав немно­гих защит­ни­ков, они без боя пре­одо­ле­ли укреп­ле­ния, а вышли оттуда с вой­ском, захва­тив­шим бога­тую добы­чу и к тому же вер­нув­шим свое иму­ще­ство, отня­тое непри­я­тель­ски­ми набе­га­ми.

437 год до н.э. Правильная битва. Опять - в первой линии атакует конница, за ней движется пехота. IV.18

Вой­ска трех наро­дов были рас­став­ле­ны так, что пра­вое кры­ло зани­ма­ли вей­яне, левое - фалис­ки, а середи­ну - фиде­няне. (5) Фалис­ков спра­ва ата­ко­вал дик­та­тор, вей­ян сле­ва - Квинк­ций Капи­то­лин, а про­тив фиде­нян высту­пил началь­ник кон­ни­цы. (6) На мгно­ве­ние воца­ри­лась пол­ная тиши­на, ведь ни этрус­ки не соби­ра­лись всту­пать в бой, пока их не при­нудят, ни дик­та­тор, огляды­вав­ший­ся на рим­ские укреп­ле­ния, где авгу­ры, буде пти­це­га­да­ние ока­жет­ся бла­го­при­ят­ным, по уго­во­ру долж­ны были подать знак. (7) Чуть толь­ко он его заме­тил, как пер­вы­ми выслал на непри­я­те­ля всад­ни­ков, понес­ших­ся с кри­ком на вра­га; затем всею силою уда­ри­ла сле­до­вав­шая за ними пехота. (8) Нигде не сдер­жа­ли этрус­ские леги­о­ны натис­ка рим­лян. Упор­ное сопро­тив­ле­ние ока­зы­ва­ла кон­ни­ца - это сам царь, храб­рей­ший из всад­ни­ков, появ­ля­ясь то тут, то там перед рим­ля­на­ми, рас­се­яв­ши­ми­ся в пре­сле­до­ва­нии, оття­ги­вал исход боя.

19. (1) Сре­ди рим­ских всад­ни­ков был там воен­ный три­бун Авл Кор­не­лий Косс, собою на ред­кость кра­си­вый, отва­гой и силой под стать знат­но­сти рода, кото­рый он оста­вил потом­ству про­слав­лен­ным и при­умно­жен­ным. (2) И вот когда он увидал, что под натис­ком Толум­ния, где тот ни появись, рим­ская кон­ни­ца отсту­па­ет, и когда по богат­ству одеж­ды и по тому, с каким видом носил­ся тот по все­му полю, он при­знал в нем царя, Косс спро­сил: (3) «Тот ли это, кто нару­шил дого­вор меж людь­ми, кто попрал пра­во наро­дов? Так это его, если боги хотят, чтобы на зем­ле оста­лось хоть что-то свя­тое, я зако­лю, при­не­ся жерт­ву манам послов». (4) При­шпо­рив коня, он наце­ли­ва­ет неот­вра­ти­мое ост­рие на сво­е­го един­ст­вен­но­го про­тив­ни­ка, сши­ба­ет его с лоша­ди и, опи­ра­ясь на копье, спе­ши­ва­ет­ся сам. (5) Уда­ром щита он опро­киды­ва­ет при­под­няв­ше­го­ся было царя на спи­ну и, уда­ряя его раз за разом, при­гвож­да­ет его к зем­ле. И вот победи­тель со сня­ты­ми с без­ды­хан­но­го доспе­ха­ми и поса­жен­ной на копье отре­зан­ной голо­вой царя ужа­са­ет вра­гов этим зре­ли­щем. Так была рас­се­я­на так­же и кон­ни­ца - из-за нее одной неясен был исход сра­же­ния. (6) Пре­сле­дуя раз­би­тые леги­о­ны, дик­та­тор при­жи­ма­ет их к лаге­рю и истреб­ля­ет. Мно­же­ство фиде­нян, зна­ко­мых с мест­но­стью, раз­бе­жа­лись по горам. Косс, пере­пра­вив­шись с кон­ни­цей через Тибр, при­вез в Город бога­тую добы­чу с полей вей­ян.

423 год до н.э. Правильная битва. Опять - всадники спешиваются и играют роль "пожарной команды". IV.37-9

В пер­вом же сра­же­нии, опро­мет­чи­во и неосто­рож­но завя­зан­ном Сем­п­ро­ни­ем, пере­до­вые части не были обес­пе­че­ны под­креп­ле­ни­ем, а кон­ни­ца была пло­хо раз­ме­ще­на. (9) Гром­кий и частый крик непри­я­тель­ско­го вой­ска был пер­вым при­зна­ком того, куда кло­ни­лось дело; рим­ляне отве­ча­ли нестрой­но и вяло, при каж­дом повто­ре­нии их голос выда­вал страх. (10) Тем ярост­ней бро­сал­ся враг, тес­ня их щита­ми и сле­пя блес­ком мечей. А с про­ти­во­по­лож­ной сто­ро­ны шеве­ли­лись лишь шле­мы ози­раю­щих­ся вои­нов, в неуве­рен­но­сти и стра­хе тес­ней сби­ва­лась тол­па. (11) Зна­ме­на то оста­ва­лись поки­ну­ты пере­до­вы­ми, то ото­дви­га­лись в свои мани­пу­лы. Пока еще не было ни побеж­ден­ных, ни победи­те­лей: рим­ляне ско­рей при­кры­ва­лись, чем сра­жа­лись, а воль­ски шли в бой всем вой­ском, видя, что враг несет поте­ри, но не бежит.

38. (1) Но тщет­ны при­зы­вы кон­су­ла Сем­п­ро­ния: вот уже повсюду нача­лось отступ­ле­ние, и теперь ниче­го не сто­ит ни его при­каз, ни кон­суль­ское зва­ние; (2) непри­я­те­лю вот-вот уже пока­за­ли бы спи­ну, не подо­спей тут деку­ри­он Секст Тем­па­ний, кото­рый, хоть и видел, что дело гиб­лое, сохра­нил при­сут­ст­вие духа. (3) Сто­и­ло ему вос­клик­нуть, чтобы всад­ни­ки, если толь­ко они хотят спа­се­ния государ­ства, спе­ши­лись, как вся кон­ни­ца, слов­но по кон­суль­ско­му при­ка­зу, встрепенулась. «Государ­ству конец, - ска­зал он, - если этот отряд со сво­и­ми лег­ки­ми щита­ми не сдер­жит натис­ка вра­га. Пусть вашим зна­ме­нем будет нако­неч­ник мое­го копья; пока­жи­те и рим­ля­нам и вольскам, что, как ничья кон­ни­ца не срав­нит­ся с ваши­ми всад­ни­ка­ми, так ничьи пехо­тин­цы - с такою пехотой». (4) В ответ на шум­ное одоб­ре­ние он шаг­нул впе­ред, высо­ко взды­мая копье. Везде, где бы они ни про­хо­ди­ли, доро­гу про­кла­ды­ва­ли силой; при­кры­ва­ясь щита­ми нес­лись они туда, где рим­ля­нам при­хо­ди­лось все­го тяже­лей. (5) Повсюду, куда они поспе­ва­ли, ход боя вырав­ни­вал­ся, и, если бы их было поболь­ше, непри­я­тель, без сомне­нья, бежал бы.

39. (1) Никто не в силах был ока­зать им сопро­тив­ле­ние, и тогда пред­во­ди­тель воль­сков дал знак про­пус­кать новый непри­я­тель­ский отряд, при­мет­ный лег­ки­ми круг­лы­ми щита­ми, до тех пор, пока он в пылу схват­ки не ото­рвет­ся от сво­их. (2) Когда это слу­чи­лось, окру­жен­ные всад­ни­ки не смог­ли про­рвать­ся назад, той же доро­гой, что при­шли, ибо там уже повсюду на их пути были вра­ги; (3) кон­сул и рим­ские леги­о­ны, нигде не видя тех, кто толь­ко что обо­ро­нял целое вой­ско, гото­вы были пой­ти на все, чтоб не поз­во­лить вра­гу сокру­шить самых сме­лых вои­нов. (4) Воль­ски разде­ли­лись, чтобы, на одном направ­ле­нии сдер­жи­вая натиск кон­су­ла и леги­о­нов, на дру­гом пода­вить Тем­па­ния и его всад­ни­ков, кото­рые после мно­гих без­успеш­ных попы­ток про­рвать­ся к сво­им заня­ли на одном из хол­мов кру­го­вую обо­ро­ну и, защи­ща­ясь, нано­си­ли замет­ный урон вра­гу. Сра­же­ние не пре­кра­ща­лось до самой ночи. (5) И кон­сул, не ослаб­ляя нака­ла бит­вы, пока было еще свет­ло, сдер­жи­вал непри­я­те­ля. Ночь раз­ве­ла их, не решив исхо­да боя. (6) Эта неиз­вест­ность сде­ла­лась при­чи­ной тако­го ужа­са в обо­их лаге­рях, что, бро­сив ране­ных и боль­шую часть обо­за, и то и дру­гое вой­ско, сочтя себя побеж­ден­ны­ми, отсту­пи­ли в горы. (7) Холм, одна­ко же, оса­жда­ли почти всю ночь, но когда оса­ждав­шие узна­ли о том, что их лагерь бро­шен, они реши­ли, что вой­ско раз­би­то, и в стра­хе раз­бе­жа­лись кто куда. Тем­па­ний, опа­са­ясь заса­ды, про­дер­жал сво­их до рас­све­та. (8) Затем, с несколь­ки­ми вои­на­ми спу­стив­шись с хол­ма на раз­вед­ку, он выведал у ране­ных вра­гов, что лагерь воль­сков пуст, и, созвав сво­их, радост­но напра­вил­ся к лаге­рю рим­лян. (9) Но когда и там он нашел все бро­шен­ным в таком бес­по­ряд­ке, как у вра­га, то, не зная, куда дви­нул­ся кон­сул, он собрал, сколь­ко смог, ране­ных и с ними, пока воль­ски, поняв ошиб­ку, не воро­ти­лись, крат­чай­шей доро­гой поспе­шил в Рим.

418 год до н.э. Тут не ясно - правильный бой или нет. Если отталкиваться от упоминания лагеря эквов - скорее всего "правильный". Конница опять впереди. IV.47

Удач­ли­вость эквов все­ли­ла в них ту же само­на­де­ян­ную небреж­ность, что была до того у рим­ских пол­ко­вод­цев. (2) А дик­та­тор в пер­вый же бой ввел кон­ни­цу и, рас­се­яв пере­до­вой отряд вра­га, при­ка­зал леги­о­нам немед­лен­но напа­дать под зна­ме­на­ми, зару­бив за про­мед­ле­ние одно­го из зна­ме­нос­цев. (3) Вои­ны так рва­лись в бой, что эквы не сдер­жа­ли натис­ка и, побеж­ден­ные, в бес­по­рядоч­ном бег­стве, устре­ми­лись к лаге­рю с поля. При­ступ лаге­ря потре­бо­вал еще мень­ше вре­ме­ни и сил, чем сра­же­ние.

В латинском тексте конница расстроила (turbasset) вражеских антесигнанов (antesignanos hostium). То есть - тут не некий "передовой отряд", а как бы не "основные силы [тяжелой] пехоты". Либо - их первые шеренги/линия.

391 год до н.э. V.32

Вой­на с воль­си­ний­ца­ми слу­чи­лась рань­ше и была зна­чи­тель­ной, если судить по чис­лен­но­сти непри­я­те­ля, но с воен­ной точ­ки зре­ния не очень труд­ной. Восемь тысяч вои­нов сло­жи­ли ору­жие и сда­лись после того, как их окру­жи­ла кон­ни­ца.

382 год до н.э. VI.24.10

... послал товарища к всадникам ... При нетвердой линии войск признано было за лучшее оставить коней и в пешем строю ударить на врага. И они идут, сверкая оружием, исполнены мужеством, туда, где, как было видно, пешим войскам приходилось особенно худо.

380 год до н.э. Конные первыми нападают на середину строя латинов, за ними следует пехота легионов. VI.29

С такими чувствами оба войска достигли Аллии. Римский диктатор, увидев перед собою врагов, выстроившихся и изготовившихся к бою, сказал: «Смотри, Авл Семпроний: недаром, полагаясь на счастье места, стали они у Аллии! Да не дадут им бессмертные боги ни более верной надежды, ни более существенной помощи! А ты лучше положись на оружие и на боевой дух и, пустивши коней во весь опор, ударь в середину вражеского строя, а когда они придут в замешательство, я нападу на них с легионами. Будьте с нами боги, свидетели договора, и отмстите, как должно и за вас, оскорбленных вероломством, и за нас, обманутых вашим именем!» Пренестинцы не выдержали ни конного боя, ни пешего. С первым натиском и первым кличем ряды их расстроились, а затем, когда их строй нигде уже не мог устоять, они обратили тыл и, объятые страхом, пронеслись даже мимо собственного лагеря,остановив беспорядочное бегство только в виду Пренесты.

377 год до н.э. Опять "правильное сражение". Римская конница разбивает строй противника, за ней идет пехота. VI.32

Най­дя там вой­ско про­тив­ни­ка выстро­ив­шим­ся на под­хо­дя­щей мест­но­сти, они сра­зу же нача­ли сра­же­ние; но хлы­нув­ший ливень и силь­ная буря пре­рва­ли бит­ву если еще не вполне выиг­ран­ную, то поз­во­ляв­шую наде­ять­ся на успех. На сле­ду­ю­щий день сра­же­ние воз­об­но­ви­лось. (7) И доволь­но дол­го с муже­ст­вом, рав­ным рим­ско­му, и таким же сча­стьем дер­жа­лись глав­ным обра­зом латин­ские леги­о­ны, при­об­щен­ные дол­гим союз­ни­че­ст­вом к рим­ско­му строю. (8) Но бро­шен­ная про­тив них кон­ни­ца рас­стро­и­ла их ряды, на нару­шен­ный строй напа­ла пехота - теперь рим­ляне насту­па­ли, а вра­ги соот­вет­ст­вен­но отхо­ди­ли: еди­но­жды скло­нив сча­стье в свою поль­зу, сила рим­лян ста­ла необо­ри­ма. (9) Обра­щен­ные в бег­ство, вра­ги устре­ми­лись к Сат­ри­ку, кото­рый был в двух милях, а не к лаге­рю, но были по боль­шей части пере­би­ты кон­ни­цей; лагерь взят и раз­граб­лен.

362 год до н.э. Правильное сражение. Битву у римлян ведет и решает конница. Сначала - сражаясь в конном строю, потом - в пешем. Насколько понимаю - пехота была во второй линии. VII.7-8

Доли­на в две мили отде­ля­ла лагерь рим­лян от гер­ни­ков; посреди доли­ны почти на рав­ном рас­сто­я­нии от ста­на тех и дру­гих было дано сра­же­нье. (7) Пона­ча­лу дра­лись с пере­мен­ным успе­хом, и напрас­но рим­ская кон­ни­ца то и дело пыта­лась с наскока смять вра­же­ские ряды. (8) Видя, что кон­ный бой не оправ­ды­ва­ет уси­лий, всад­ни­ки, испро­сив и полу­чив доз­во­ле­ние дик­та­то­ра, спе­ши­ва­ют­ся, с гром­ким кли­чем выбе­га­ют перед зна­ме­на и завя­зы­ва­ют необыч­ный бой. (9) И не усто­ять бы непри­я­те­лю, когда бы не уда­ри­ли навстре­чу отбор­ные когор­ты рав­ной им силы и отва­ги.

8. (1) Бой шел меж­ду пер­вы­ми бой­ца­ми обо­их наро­дов, и, сколь­ко бы жиз­ней ни унес тут общий Марс рато­бор­цев, поте­ри обеих сто­рон чис­лом мерить не при­хо­дит­ся. Осталь­ная тол­па рат­ни­ков, как бы пре­до­ста­вив бит­ву отбор­ным вои­нам, вве­ря­ет свою участь чужой доб­ле­сти. Мно­го пав­ших с обе­их сто­рон, еще боль­ше ране­ных; (2) нако­нец всад­ни­ки начи­на­ют корить один дру­го­го, вопро­шая, что же оста­ет­ся, если ни вер­хом вра­га не сло­ми­ли, ни спе­шив­шись не доби­лись успе­ха?! Что еще теперь мож­но выду­мать? Для чего было лихо выска­ки­вать перед зна­ме­на и драть­ся на чужом месте?! (3) Обо­д­рив друг дру­га подобны­ми кри­ка­ми, они сно­ва изда­ли клич и рину­лись впе­ред; враг спер­ва дрог­нул, потом отсту­пил и нако­нец явно обра­тил­ся в бег­ство; (4) и труд­но ска­зать, что дало пере­вес при силах столь рав­ных, раз­ве толь­ко извеч­ная судь­ба того и дру­го­го наро­да мог­ла и вдох­нуть храб­рость и лишить ее.

343 год до н.э. Правильная битва. Конница сражается в первой линии, потерпев неудачу - отходит на фланги, дав место пехоте. VII.33

Бой ясно пока­зал, како­во муже­ство про­тив­ни­ков, ибо схва­ти­лись они так, что строй на вре­мя замер, не пода­ва­ясь ни туда ни сюда. (8) Тогда, чтобы вне­сти смя­те­ние туда, где не взять силой, кон­сул попы­тал­ся уда­рить кон­ни­цею и смять пере­до­вые отряды про­тив­ни­ка. (9) Видя, одна­ко, что кон­ные тур­мы стес­ни­лись там в узком месте и лишь пона­прас­ну топ­чут­ся не в силах про­ру­бить­ся в гущу вра­га, он воз­вра­тил­ся к пере­до­вым бой­цам леги­о­нов и ска­зал, соско­чив с коня: (10) «Вои­ны, там дело для нас, пехо­тин­цев. Гляди­те же: как я, где ни ступ­лю, мечом про­ло­жу себе путь сквозь вра­жий строй, так и вы тоже, кто как может, руби­те встреч­ных и попе­реч­ных: где щети­нят­ся сей­час возде­тые копья, ско­ро всюду вы увиди­те про­стор, рас­чи­щен­ный сечей!» (11) Он ска­зал - и кон­ни­ца по кон­суль­ско­му при­ка­зу рас­те­ка­ет­ся напра­во и нале­во, откры­вая леги­о­нам доро­гу в глубь непри­я­тель­ских рядов. Кон­сул пер­вым бро­сил­ся на вра­га, рубя вся­ко­го, кто попал­ся на пути. (12) Раз­за­до­рясь таким зре­ли­щем, каж­дый воин, разя напра­во и нале­во, учи­ня­ет досто­слав­ное побо­и­ще. Неко­ле­би­мо сто­ят сам­ни­ты, хотя уда­ров полу­ча­ют боль­ше, чем нано­сят. (13) Уже нема­ло вре­ме­ни дли­лось сра­же­ние, жесто­кая бит­ва кипе­ла вокруг сам­нит­ских зна­мен, но никто не помыш­лял о бег­стве - вот какая была в них реши­мость одной лишь смер­ти усту­пить победу.

(14) Тут-то рим­ляне, чуя, что силы от уста­ло­сти убы­ва­ют и день уже кло­нит­ся к зака­ту, вспых­нув яро­стью, уда­ря­ют на вра­га. (15) Тогда толь­ко ста­ло вид­но, что враг отсту­па­ет и мало-пома­лу начи­на­ет­ся бег­ство; сам­ни­тов ловят, уби­ва­ют, и немно­гие оста­лись бы целы, если б ночь не пре­сек­ла не бит­ву уже, но победу.

Римская конница атаковала "первые знамена" (prima signa) противника. Если опять ориентироваться на "манипулярный порядок" - то аналог вражеских гастатов. Они не смогли, насколько понял, "открыть путь" (aperire ... viam). По приказу они "расходятся на фланги" (discurrunt in cornua).

325 год до н.э. Правильное сражение. Конница действует в первой линии и сминает строй пехоты противника. VIII.30

Но после отъ­езда дик­та­то­ра Квинт Фабий узнал через лазут­чи­ков, что у вра­гов царит такая бес­печ­ность, буд­то ни еди­но­го рим­ля­ни­на нет в Сам­нии; (4) и дерз­кий юно­ша, то ли уязв­лен­ный тем, что все ока­за­лось в руках дик­та­то­ра, то ли соблаз­нен­ный воз­мож­но­стью удач­но нане­сти удар, при­гото­вил вой­ско, выстро­ил бое­вые поряд­ки и, дви­нув­шись на Имбри­ний (так зовет­ся это место), завя­зал бой с сам­ни­та­ми. (5) Сра­же­ние было столь успеш­ным, что сам дик­та­тор, ока­жись он тут, не смог бы дать луч­ше­го: вождь не обма­нул ожида­ний воин­ства, а воин­ство - надежд вождя. (6) Хотя после несколь­ких попы­ток всад­ни­ки так и не суме­ли про­рвать вра­же­ский строй, но по сове­ту воен­но­го три­бу­на Луция Коми­ния они отпу­сти­ли пово­дья и, послав коней вскачь, при­шпо­ри­ли их так, что уже ничто не мог­ло оста­но­вить их бега: на широ­ком про­стран­стве за ними полег­ли, как ско­шен­ные, и пики, и вои­ны. (7) Пехота, ринув­ша­я­ся вслед за кон­ни­цей, уда­ри­ла по уже рас­стро­ен­ным рядам вра­гов. Как рас­ска­зы­ва­ют, в этот день было уби­то два­дцать тысяч вра­же­ских вои­нов. Я знаю сочи­ни­те­лей, назы­ваю­щих два сра­же­ния с вра­гом в отсут­ст­вие дик­та­то­ра, оба необык­но­вен­но успеш­ные; у самых древ­них писа­те­лей упо­ми­на­ет­ся одно это сра­же­ние, а в неко­то­рых лето­пи­сях вооб­ще ниче­го не ска­за­но.

Всадники сделали несколько натисков (aliquotiens impetu capto) и не смогли (non poterat) сломать (perrumpere) вражеское войско (hostium agmen). Вместо "как скошенных" "пик и воинов" в тексте "через оружие, через мужей" (per arma, per viros).

P.S. Это - старая римская история. 4 век до н.э. и ранее - так что "все могло быть не тогда и не совсем так, а то и совсем не так". Для примера:

- Бокщанин А.Г. Источниковедение Древнего Рима. 1981
- История и память: историческая культура Европы до начала Нового времени. 2006
- Forsythe G. A Critical History of Early Rome. From Prehistory to the First Punic War. 2005

Вообще же подобных работ целый караван.

И я не уверен, что мы вообще можем верить подробностям в описаниях сражений, которые происходили до III века до н.э.(c) А.Л. Жмодиков.

P.P.S. Жмодиков А.Л.

Однaко, в описaниях сpaжений VI-V веков отчетливо виднa доминиpующaя pоль конницы и вспомогaтельнaя pоль пехоты у pимлян - конницa чaсто дaже paсполaгaется и действует впеpеди пехоты ...

P.P.P.S. Времена совсем уж легендарные и где-то даже полусказочные.

Дионисий Галикарнасский. Римские древности. II.13

Уже после учреждения совета старцев из ста мужей Ромул, видя, вероятно, что ему понадобится и юношеский отряд, который он намеревался использовать для своей охраны, а также для срочных дел, он набрал триста человек из знатнейших домов, притом самых крепких телом, которых назначили курии тем же самым образом, что и сенаторов, - каждая курия по десять юношей, - и держал их всегда при себе. ... По городу Ромула сопровождали копьеносцы и выполняли его приказания, а в походе они были передовыми бойцами и помощниками. Многое в сражениях зависело от них, так как они первыми начинали битву и последними отступали; они сражались на лошадях там, где была удобная равнина для конного боя, и пешими в неровных местах, непригодных для конницы.

Греческий текст - тут, тут и тут.

- юно­ше­ский/νεότητος
- три­ста/τριακοσίους чело­век/ἄνδρας из знат­ней­ших/ἐπιφανεστάτων домов/οἴκων
- копье­нос­цы/αἰχμοφόροι. Дословно - "копьеносцы", есть еще значение "телохранители".
- пере­до­вы­ми бой­ца­ми/πρόμαχοί и помощ­ни­ка­ми/παρασπιστής. παρασπιστής - "щитоносец", "компаньон".
- пер­вы­ми начи­на­ли бит­ву и послед­ни­ми отсту­па­ли - πρῶτοί τε ἄρχοντες μάχης καὶ τελευταῖοι τῶν ἄλλων ἀφιστάμενοι
- сра­жа­лись на лоша­дях там, где была удоб­ная рав­ни­на для кон­но­го боя, и пеши­ми в неров­ных местах, непри­год­ных для кон­ни­цы - ἱππεῖς μὲν ἔνθα ἐπιτήδειον εἴη πεδίον ἐνιππομαχῆσαι, πεζοὶ δὲ ὅπου τραχὺς εἴη καὶ ἄνιππος τόπος

- ... друг друга пронзив сквозь щиты ...
- ... воинства ... в пресвѣтлые зброи оболченнаго ...

Previous post Next post
Up