Пигмеи

Mar 03, 2007 22:19

When pygmies cast such long shadows, it must be very late in the day.

- Gian-Carlo Rota

Leave a comment

Comments 19

marina_p March 4 2007, 02:29:46 UTC
Или очень рано. Так что можно надеяться, что когда-нибудь станет светлее.

Reply

sowa March 4 2007, 02:32:32 UTC
Рота знал, что говорил. Поздно. Особенно сегодня. :)

Reply

marina_p March 4 2007, 02:39:13 UTC
Если подойти формально, то это у вас сейчас поздно, а у нас, наоборот, раннее утро ;-)

Ну история же развивается по спирали иногда? Одни вымирают, другие появляются неизвестно откуда. Даже если производная в данный момент отрицательна.

Reply

mancunian March 4 2007, 03:20:47 UTC
Настоящая сова не знает, что такое раннее утро!

Reply


nevelichko March 4 2007, 02:51:51 UTC
это он о выдающихся современных философах, если не ошибаюсь.

Reply

sowa March 4 2007, 04:49:37 UTC
Да. Это рецензия на какую-то книгу, целиком.

В некотором смысле к слову пришлось.

Reply

к слову пришлось nevelichko March 4 2007, 07:22:29 UTC
ага. был вне темы. теперь вижу.

Reply


kit58 March 4 2007, 04:10:23 UTC
Убийственно :)

Reply


vovaminkin March 4 2007, 06:29:32 UTC
Я недавно только понял, что он - очень серьезный математик...Как-то его деятельность меня "не касалась"...И вот.

Reply

sowa March 5 2007, 06:42:16 UTC
Да, Рота был очень хорошим математиком. К тому же, видимо, очень интересным человеком, с парадоксальными взглядами на многие вещи. Жаль, что он так рано умер.

Reply


dmitri_pavlov March 4 2007, 17:25:57 UTC
Мне кажется, что автором цитаты является не Rota, а Francis Crick. А Rota не поставил ссылку. (Возможно, я ошибаюсь.)

Reply

sowa March 5 2007, 06:40:43 UTC
Эта фраза была опубликована Рота исходно в Аdvances in Mathematics в качестве рецензии на некую антологию трудов современных философов. Перепечатана в сборнике статей Рота Indiscrete thoughts в конце 90-х.

Так что утверждение о том, что она принадлежит не ему, на мой взгляд, требует серьезного обоснования.

Reply

dmitri_pavlov March 5 2007, 10:45:01 UTC
Я провёл небольшое исследование, и обнаружил, что цитата приписывается то Crick'у, то его критикам Judson'у и Chargaff'у.
Есть подозрение, что автором является Chargaff, имевший ввиду Watson'а и Crick'а.
К сожалению, оригинал найти не удалось.
Вот здесь есть статья 1971 года, в которой цитата приписывается Chargaff'у.
Здесь цитата приписывается критику Crick'а в 1978 году.
Смотри также здесь, здесь, и здесь.
Более сомнительные источники: 1, 2, 3, 4.
Поиск в Google на слова Chargaff и pygmies выдаёт много цитирований.
А нельзя ли дать точную ссылку на онтологию? Меня интересует год выпуска.

Reply

sonte March 5 2007, 15:22:14 UTC
Здесь дана ссылка на Erwin Chargaff, Preface to a Grammar of Biology, Science, May 14, 1971, vol. 172, no. 3984, page 641, col. 1. Вот этот абзац (у меня нет доступа к сайту Science, поэтому цитирую по pdf, полученному по ссылке отсюда):
Still, it is always surprising that in such bad times-somehow between Auschwitz and Vietnam-so much good science has been produced. I do not know, though, what to conclude. (Times not so bad, sciences not so good?) That in our days such pygmies throw such giant shadows only shows how late in the day it has become.[end of Section]
Не дословно, но похоже. Ссылок нет. Других вхождений этой фразы в статье я не нашёл.

Reply


Leave a comment

Up