Критика по-французски или как я ничё не понял :)

Jul 23, 2010 09:02




Кажися, вот по этим ссылкам - разные отзывы французских критиков на сборник "Российское измерение" и на мой рассказец "Сирена" в частности:

http://www.scifi-universe.com/critiques/23991-59-dimension-russie.htm
http://humeursd1paradoxe.blogspot.com/2010/04/dimension-russie-presentee-par-v-et-p.html
http://www.actusf.com/spip/article-9443.html
http://wagoo.free.fr/spip.php?article1728

И вот еще о сборнике:

Oui, il existe une science-fiction russe, qui n’a pas toujours bénéficié des meilleures conditions pour s’épanouir, comme le souligne Vladimir Pokrovski en préface de ce recueil de nouvelles intitulé Dimension Russie […]. Après Dimension URSS, qui présentait des textes de la période soviétique, celui-ci montre que l’imaginaire russe s’est largement rattrapé.
Frédérique Roussel, Libération, 3 juin 2010

Блин, вот бы еще уразуметь, чаготь там пишуть... Хають аль хвалють? Люди добрые, поможите с хранцузским наречием разобраться. :)

Мои книги

Previous post Next post
Up