PHOTOSHIGENIC 018

Mar 31, 2010 23:55



Photoshigenic 018

As he says in his very own gravure page Shige insisted: "I look good with cigar!".
He says like this but please, check it on the picture.
Shige had fun completing the picture with a cigar and mustache (He said that those were important too).
Then, the verification by Pi-sama.
Watching the pic: "Oi Shige! What did you do? In this short time I had 2 phone calls, I was working!" he said with a bitter laughter.
Ah, ehm, Pi-san...even this stupid polaroid is part of Shige's wonderful work...




(The Shigebara

"Oi! It suits me perfectly!")




Recently I was watching a quiz show and there was the question: "How do you say "Easy come, easy go" in Japanese words?". I thought it was "Ashita wa ashita no kaze ga fuku (Tomorrow the wind of tomorrow will blow)" but the right answer was "Akusen mi ni tsukazu". In other words, what enters easily in your hands can slip away as much easily too. This is the meaning. I was surprised. NEWS has a song called "Easy come, easy go", I regret to have always sung it without understanding its meaning. When I talked about this the next day at the recording studio of course the staff already knew about the right meaning. It was obvious indeed. What am I doing? I was under the sense of guilt.
Like this I asked to Koyama who just arrived: "Do you know what "Easy come, easy go" means?" and he replied: "Eh!? Everybody know it!".
I was the only one!? Timidly I asked him "What does it mean?" and he: "Nantokanarusa! (Things will work out)"...
I felt relieved. Good. You're great just like this. Because somehow things will really work out. Ea~sy~ come, ea~sy~ go~.




Last month for a Tv show I went to Bangladesh. Since during the show that has been aired I already talked a lot about it. This time it's not a funny story at all, an episode happened in Bangladesh on which I can laugh now.
The travel from Japan to Bangladesh took 18 hours, when I arrived there it was 1 a.m. The staff who already was there was waiting for me at the airport wearing a pyjama. We went to the hotel with a bus, there the staff began to tell me about the situation at the spot.
"During the last meeting they told us that the situation is peaceful in those last years but this morning there was an internal conflict..." -Eh!?- "Around 50 civil people..." -Please don't tell me!- "Tomorrow's spot was kinda near, well I think tomorrow will be ok but the location was moved" -What the hell!-
Being told like this by those men wearing pyjamas shocked me. Then the next day.
While going towards the location we saw people escaping from it. And then. Bang bang bang! ....Ahahah!!! I can do other than laugh.
But right now I'm in Japan writing safely this manuscript. In pyjama.

translation: photoshigenic, members: kato shigeaki

Previous post Next post
Up