Мягкое стимулирование коммерческого туризма.
Поводом к написанию воображаемой главы несуществующего учебника послужил вспомнившийся мне по случаю анекдот, конечно. У нас, благодаря вашим НАШИМ, теперь вся жизнь из сплошных анекдотов. Анекдот же вспомнился благодаря просмотру и прослушиванию одной прекрасной песни от Ленинградской группы "Секрет", написанной уже без участия бывшего (или лучше сказать "несостоявшегося"?) израильского эмигранта Максима Леонидова.
Анекдот, собственно: встречаются в море два корабля, один корабль везёт русских эмигрантов в Израиль, другой корабль везёт русских эмигрантов из Израиля обратно. Русские эмигранты с обоих кораблей бросаются к бортам и начинают активно жестикулировать, в основном вертя указательными пальцами у виска. Стюард поясняет остальным пассажирам: "Это у русских - национальное приветствие!"
Мне сложно судить, какое именно значение имел приток русских эмигрантов в Израиль. Факт: наслушавшись мифов о прекрасной жизни Израиля, туда рванули самые смелые, возможно, не самые умные, но, по крайней мере, уверенные в своём профессионализме и своей востребованности люди. В девяностые годы даже выражение такое появилось, идиоматическое: "мозги за бугор потекли". Естественно, текли за бугор не столько мозги, сколько по самомнению себя к таковым причисляющие, но это уже детали. Анекдот периода девяностых: зимой подо льдом рыба выстроилась в очередь к лунке. Один карась другого в очереди спрашивает: «Чего дают?» - «Путёвки заграницу.» - «А куда именно? Жить-то там можно?» - «Ну наверно, раз никто обратно не рвётся.»
Итак, как принято у нас, в околонаучных кругах, давайте начнём с терминологии.
1) Коммерческий туризм, как явление, существовал с давних времён. Вспомним, я надеюсь, пока ещё русскую сказку «Аленький цветочек»: по сюжету, старейшина древнерусского банкирского фамильного дома, по-древнерусски в просторечии именуемый в дальнейшем «купец», отправляется «по делам фирмы» в заграничное турне. Какими делами он занимается в этом турне - никто не знает, теоретически он продвигает за рубежом товары древнерусского изготовления, пользовавшиеся за этим рубежом бОльшим спросом, нежели товары изготовления зарубежного. По некоторым сведениям, основным брэндом купцов в самых отдалённых областях коммерческого туризма в стародавние времена были «огненная вода» (водка) и «стеклянные бусы» (бисер). Но помимо деловой цели купец имеет личный интерес в этой поездке: «порадовать трёх дочерей своих».
Обилие дочерей - не особенное счастье для небогатого древнерусского банкирского дома, поскольку делами фирмы традиционно в древнерусские времена занимались мужчины. С другой стороны, пока остаётся шанс заполучить в свою фирму толкового зятя (мужа со стороны дочери), что может быть желаннее для старика-купца в качестве результата деловой поездки, нежели удачный апгрейд всех трёх дочерей? Поэтому, имея личной целью удачный коммерческий апгрейд своих незамужних дочек, купец, не имеющий свободного времени для изучения вопросов дочернего дизайна, интересуется у дочерей своих, что им необходимо для удачного апгрейда из тех заграничных товаров, которые, по их мнению, заведомо произведены качественнее товаров отечественных.
Старшая, естественно, хочет зеркало побольше, чтоб можно было не только накраситься не на ощупь, но даже на наряды свои древнерусские взглянуть как бы со стороны. Средняя, надеясь, что наведение боевого марафета перед зеркалом не займёт у старшей весь остаток их совместной жизни, просит у отца гребешок черепаховый, чтоб красиво уложить перед сестриным зеркалом свои косы русые. Младшая, которая тоже на выданье, соответственно тоже в этой семье живёт не первый день, тоже не дура и прекрасно понимает, что из-за черепахового гребешка перед зеркалом накануне бала по случаю дня рождения местного инфанта произойдёт смертоубийство, просит у отца «цветочек аленький», грубо говоря, банзай, мягковыражаясь: «отщипни мне там веточку у кактуса, только сразу в воду поставь, может приживётся».
В девяностые годы двадцатого века ситуация с коммерческой стороной заграничного туризма в России, естественно, изменилась кардинально, благодаря обилию революций: буржуазной революции, потом почти сразу - социалистической революции, потом - революции сексуальной, и, наконец, снова революции буржуазной. «С чем приехали…»
Благодаря пережиткам революции социалистической, декларировавшей своими целями социальное равенство, за границу в качестве туристов выпускали не всех, да и заграница всех в качестве туристов принимать не желала. Заграница желала принимать в качестве русских туристов людей с большими деньгами и намерениями все эти деньги потратить на заграничные товары.
С другой стороны, Россия конца девяностых имела ограниченное число туристов с большими деньгами, ну, вы сами помните. Но даже эти туристы не могли стимулировать заграничный туристический бизнес, поскольку, обладая очень большими деньгами, можно сказать - деньжищами, они не тратились на маленькие приятные сувениры, а сразу начинали скупать фамильные замки, фамильные драгоценности и прочие «брэнды» навроде «Подсолнухов» работы Ван Гога. Впечатление россиянские туристы конца девяностых производили крайне нехорошее, не только на зарубежную экономику, но также и на мировую художественную культуру, поскольку объём мировых запасов Ван Гога, Кандинского, Шагала, Малевича и Фаберже после их туризма вырос в разы.
Тем не менее, россиянские туристы, желающие обогатиться не только материально, но также ещё и впечатлениями, не имея на заграничную поездку необходимых финансовых средств, нашли выход, в соответствии с велением эпохи. Этот выход за рубеж получил полукриминалистическое определение «челнок». В челноки, как правило, уходили неглупые женщины средних лет, те самые «Три сестры», не дождавшиеся руки и титула местного инфанта и каким-то чудом выжившие в битве за золотой пардон, черепаховый гребешок.
2) Челнок представляет из себя купца не первой гильдии, набравшего у нищих соседей денег с тем, чтоб уехать за рубеж, накупить дешёвых, но вполне приличных (по местным меркам) шмоток и с выгодой местным же лохам продать. Где заканчиваются нищие соседи и начинаются местные лохи - один культуролог знает. Некоторые челноки, затратив на поездку больше, чем планировалось совместно с нищими, но умными по местным меркам соседями, вообще предпочитали в родные края никогда не возвращаться. Неучтённые коммерческие риски оказывались сильнее любви к родным берёзкам, да`c.
Писать дальше я просто не могу из-за того, что слёзы наворачиваются. Знаете, граждане, пожалуй, следующую главу маркетологического учебника я посвящу способам выживания в условиях неподнятой целины, в районах недостроенного БАМа. По первым ориентировочным оценкам коллективу, желающему избрать родиной те места, но не желающему вступать в коммерческие соглашения с государством Воров и Жуликов, на первое время потребуются:
1) Мыло, спички, соль, сахар (сколько унесёте), по возможности - огниво кремнёвое, возьмите в музее или выломайте из зажигалки.
2) Консервы на первое время, сколько унесёте, но надолго их не хватит, поэтому захватите мешок проросшей картошки - посАдите, вЫкопаете, и начнёте привыкать к подножным кормам.
3) Охотничьи и рыболовные приспособления, по мере возможности и по степени умения их использовать. В крайнем случае, музей ограбьте.
4) Для строительства времянок, копания землянок (наличие палатки - это прекрасно, вот только жить в палатке всю жизнь редко кому доставляет удовольствие) вам потребуются лопаты штыковые (для копания) и лопаты совковые (для перетаскивания грунта), или (если обоснуетесь недалеко от леса, где можно завсегда черенок для лопаты найти) берите только металлическую часть. Разницу между штыковой и совковой лопатой вам наглядно разъяснит картина Леонида Гайдая «операция «Ы» и другие приключения Шурика». Также для строительства жилищ из натурального дерева вам потребуются ручные (двуручные, если коллектив позволяет) пилы, топоры (как минимум).
5) Для нужд кухни, строительства и быта не забудьте компактную посуду многоразового использования. Вообще, на жительство в лес лучше всего брать то, чего там нет, но что всегда может пригодиться. Можете дополнить список по вашему усмотрению, если сможете всё дополненное утащить до места зимовки.