О "краткости" английского языка

Jun 12, 2015 19:46

Интересный взгляд на имеющий широкое хождение стереотип "английский язык более краткий, чем русский".

Автор: Dmitry http://shmat-razum.blogspot.ru/2011/06/on-conciseness-of-language.html

О краткости языка (On the Conciseness of Language)Английский язык более ёмкий, чем русский. Каждый русскоговорящий гражданин когда-то узнаёт это в первый раз. ( Read more... )

Leave a comment

Comments 11

ony10 June 12 2015, 10:56:01 UTC
Кроме того стоит учесть, что перевод английских жаргонизмов на русский литературный изрядно добавляет объема. Software (изначально к программированию отношения не имеющее - жаргонизм) мы переводим как "программное обеспечение", что верно, но длинно:)

Reply

stalker707 June 12 2015, 11:53:06 UTC
Более того, насколько я могу видеть, перевод с любого на любой другой язык - всегда будет длиннее при условии сохранения смысловых оттенков. Короче он будет только при условии потери качества.

Что касается "программного обеспечения" - то это, на мой взгляд, типичный канцеляризм, который заразил наш язык. В официальных документах у нас почему-то очень стесняются говорить просто и коротко. "Фонарик" - это слишком простецки, несолидно. Надо обязательно написать "устройство для освещения местности в тёмное время суток".

А потом на форумах цветут терминологические мегасрачи и макание друг друга в дерьмо - "Вы неправильно называете этот предмет! В официальных документах он называется вот так - ... Значит только такой термин и можно использовать!"

Уже давно существует и используется термин "приложение" - вполне адекватная замена тупой кальке "программное обеспечение".

Reply

ony10 June 12 2015, 13:41:26 UTC
Согласен почти со всем.
А вот относительно "приложений" - ОС не есть приложение, но именно программное обеспечение. Драйвер тоже.

Reply

0_aura July 16 2015, 11:08:48 UTC
"ПО". Короче)

Reply


0_aura July 16 2015, 11:06:13 UTC
Я когда-то давно скопировал текст, уже не помню откуда ( ... )

Reply


Leave a comment

Up