Įdomų žodį atradau: 遗腹子 (yi2 fu4 zi3): "vaikas, gimęs jau po tėvo mirties". Kadangi pirmiausia pamačiau angliško žodyno "posthumous child", iškart susiejau su ką tik perskaitytu "Vabalu skruzdėlyne"... :)
TAISA: dar vienas atradimas. Kai rašiau rudenį savo kursinį, bibliografijoj reikėjo išversti visus kiniškų straipsnių pavadinimus. Vienam
(
Read more... )
Comments 1
Man irgi panašių klaidų pasitaikydavo.
Reply
Leave a comment