Pagalvojau, kaip kinų kalboj svarbu kontekstas. Štai vakar blynelių pardavėja klausia manęs: yao4 bu2 yao4 zhi3? Ir aš suprantu, kad tai yra 要不要("ar reikia"), o kas tas zhi3, nu neateina į galvą, ir tiek. Tik kai ji pagriebė laikraščio skiaučių ir padavė man, supratau, kad turi omeny 纸: popierių. O juk žodis senų seniausiai žinomas, vienas iš
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Reply
dėl moterų, tai vienas mano kolega yra pasakęs - azijietės - pačios geriausios žmonos, tylios ir paklusnios. kiek tame tiesos, nežinau.
Reply
Reply
Leave a comment