До 19 века литовский язык считался не достаточно престижным для письменного использования.Точнее, единого литовского не существовало. Языковые различия были значительны между регионами. Существовали ауштайтские и жемайтские диалекты (или отдельные языки) и их многочисленные говоры. Были ожидания, что литовский язык вот-вот вымрет на территории современной Литвы. Многие люди пользовались польским и белорусским языками в повседневной жизни. Использование литовского языка в значительной степени ограничивалось литовскими сельскими районами.
Единственная область, где литовский язык считался подходящим для литературы - находившаяся под немецким управлением Малая Литва в Восточной Пруссии. Однако прусские литовцы никогда не считали себя частью литовской нации. Подробнее об этом писал здесь -
http://statin.livejournal.com/63747.html .
В середине 19 века начался процесс "литовского национального возрождения" или, как его называют иначе, "национального пробуждения". Процесс характеризовался ростом самоопределения среди литовцев, привел к формированию современной литовской нации и завершился в созданием независимого Литовского государства. "Литовскому национальному возрождению" предшествовал короткий период "жемайского национального возрождения". О жемайтском возрождении говорилось здесь -
http://statin.livejournal.com/64312.html Собственно литовское пробуждение началось с Теодора (Федора Ефимовича) Нарбутта. -
http://statin.livejournal.com/65815.html . Особо видными деятелями этого самого пробуждения были Винкас Кудирка и Йонас Басанавичюс. Последний даже заслужил неофициальный титул "патриарх нации" (по-литовски: tautos patriarchas).
(Йонас Басанавичюс)
Оба они прославились тем, что издавали нелегальные газеты на литовском языке: "Varpas" ("Колокол") - Кудирка и "Auszra" ("Рассвет") - Басанавичюс. Обе газеты печатались заграницей, в основном в Восточной Пруссии, и контрабандно доставлялись в Литву. После, так называемого, восстания 1863 года действовал неформальный запрет на издание печатной продукции на литовском языке написанной латинским шрифтом. Неумное решение принял Александр II под влиянием виленского губернатора Михаила Муравьева. Сам литовский язык никто запрещать не собирался. Писать на нем кириллическим алфавитом даже поощрялось.
Первые эксперименты по переводу литовских сочинений на кириллицу проводил литовский лингвист Йонас Юшка. Он продемонстрировал некоторые образцы адаптированных текстов Муравьеву и Корнилова в феврале 1864 года. Однако, вскоре прекратил работу. Корнилов сформировал комитет для работы над публикацией литовских книг на кириллице. В комитет вошли четыре члена: польский библиотекарь Станислав Микуцкий из Варшавы , Йонас Керчинскис, литовский католический священник, позднее перешедший в православие , Антанас Петкевичус и известный литовский просветитель и издатель Лаурунас Ивинкис . ( Ивинкис вскоре вышел из комитета).
Эти чудаки работу полностью провалили. Вместо требовавшихся учебников для школ они по-напечатали молитвенники, календари, прочую религиозную чепуху. Католическая церковь восприняла запрет как угрозу своему благополучию. Латинский алфавит воспринимался как символ католицизма, подобно тому, как кириллица воспринималась как символ православия. Организованное сопротивление запрету возглавил епископ Мотеус Валанчюс (Матвей Волончевский), став спонсором издания книг за границей и их контрабанды. После его смерти, дело продолжил другой епископ Антанас Баранаускас.
(Мотеус Валанчюс)
Запрет провалился еще в конце 19 века и окончательно был снят в 1904 году. Он лишь простимулировал литовское национальное движение и никак не воспрепятствовал ему. Вскоре, в 1905 году собрался так называемый Великий Вильнюсский Сейм, председательствовал на котором Йонас Басанавичюс. Сейм принял резолюцию из четырех абзацев. В первом пункте заявлялось, что царское правительство является самым опасным врагом Литвы. Во втором пункте требовалось предоставление автономии. В третьем излагались средства к достижению автономии. Четвертый и последний пункт требовал, чтобы дети обучались на родном языке учителями выбранными народом.
В 1907 году Басанавичюс учредил "литовское научное общество" , посвященное изучению истории Литвы и ее языку, которое сам же и возглавил. Басанавичюс был "большим (в кавычках) историком. Предложил тезис, что литовцы произошли от фракийцев и фригийцев и поэтому были тесно связаны с болгарами. ( Сам он долго жил в Болгарии и был членом болгарского литературного общества).
(Члены научного общества Литвы в 1912 году. Первый ряд: Йонас Яблонскис , Жямайте , Пятрас Kriaučiūnas , Йонас Басанавичюс , Людвика Didžiulienė , Йонас Dielininkaitis ; второй ряд: Vincas Palukaitis , Антанас Вилейшис , Baltramiejus Čepulis , Adomas Sketeris , Gabrielius Ландсбергис , Йонас Амброзайтис ; третий ряд: Юозас Kairiūkštis , Йонас Spudulis , Мечисловас Silvestraitis , Микалоюс Kuprevičius )
Научное общество создало комиссию по стандартизации литовского языка, в которую вошли Йонас Яблонскис , Казимерас Буга , Юозас Балчиконис и Юргис Шлапелис. Члены комиссии действовали как баснописные Лебедь, Рак и Щука. В итоге,переругались современный литовский язык пришлось создавать Йонасу Яблонскису в одиночку. Но об этом в последней части.
(окончание следует)