Статистика перевода KDE на разные языки.

May 10, 2012 18:37

Интересная, однако, статистика. Отображает она, во-первых, уровень активности носителей различный языков, во-вторых, количество этих носителей, и, в-третьих, распространённость Linux и KDE на разных территориях.


Итак, на 100% KDE переведён на 5 языков: американский английский, португальский, бразильский португальский, украинский, голландский. И тут - парочка неожиданностей: украинский язык впереди русского (85%), а голландский - впереди немецкого (98%). Впрочем, языки, которые переведены на 90-99% - это почти что полный перевод, просто не успели до конца синхронизировать.

Далее результаты такие:

99%: Эстонский, польский, шведский, испанский, итальянский, китайский традиционный. Снова удивление: наличие тут эстонского. Ну что сказать, эстонцы - молодцы.

98%: Каталанский, немецкий; 97%: нижнесаксонский, норвежский (букмол), 96%: датский; 95%: французский. Сказать честно, вообще не знал, что такое "Нижнесаксонский"; интересно, что каталанский тоже один из первых (при этом открою секрет - дальше идёт некий "Каталанский (Валенсия)" - не знаю, чем он отличается от каталанского, но у него аж 92%). Остальные, в общем-то, не особо удивили. Сразу следом идёт с 91% - Британский английский. Вот, собственно, и все языки, которые преодолели рубеж в 90% - то есть, перевод на них полный или почти полный. Таковых аж 19 штук - что ж, KDE имеет очень неплохой уровень локализации на множество языков.

Результаты от 80% до 90%:
Казахский (88%), русский (85%), финский (85%), галисийский (85%), китайский упрощённый (84%), чешский (83%), греческий (83%), венгерский (82%).
Итого - ещё 8 языков. Такой результат - это когда уже иногда заметно, что переведено, в общем-то, не всё, но пользоваться можно без знания английского. Вообще, меня удивила прыть казахов - умудрились-таки уделать на одну строчку русский :) Так что тут, действительно, странно: три страны, где больше всего используется русский язык (после самой России) - это Беларусь, Украина и Казахстан; и тем не менее, национальные языки двух из них оказались впереди. Ещё интересно, что небольшая, казалось бы, Чехия практически не отстаёт от огромной России ,

Результаты от 50% до 80%:
79% - словацкий; 77% - турецкий; 75% - японский; 69% - боснийский; 68% - ирландский; 62% - норвежский (норск), 58% - баскский; 58% - румынский, 57% - кхмерский, 57% - словенский; 56% - литовский, 53% - болгарский, 51% - латвийский.
Ну, тут и комментировать особо нечего. Это - уровень перевода, когда всё "в основном переведено", но то и дело выскакивают фразы на английском, которые люто, бешено мешают жить. В общем-то и языки средние (особо громадных среди них нет, а наличие не сильно распространённых меня уже не удивляет после эстонского и двух вариантов каталанского в топе). Отметить можно разве что японский с относительно низким результатом - я ожидал его в топе увидеть.

Результаты от 30% до 50%:
47% - сербский; 46% - уйгурский; 45% - корейский; 43% - чхатисгарский (Индия); 41% - арабский; 40% - хинди; 39% - панджаби; 37% - эсперанто; 36% - тайский; 32% - фарси; 30% - хорватский, непальский, интерлингва, иврит, валлонский.
Это уровень: "основная часть в основном переведена, но английский текст приходится видеть частенько". То, что эсперанто в этом списке - неудивительно; радует, что он таки обгоняет многие национальные языки. Удивило то, что интерлингва почти что наступает эсперанто на пятки...

От 10% до 30%:
29% - леонский; 28% - исландский; 26% - таджикский; 25% - фрисианский; 23% - тамильский; 21% - малайаламский; 20% - македонский, малайский; 19% - майтхили, албанский; 18% - сингальский; 17% - бретонский; 16% - северносаамский, валийский; 15% - гудждарати; 13% - вьетнамский; 12% - белорусский, индонезийский; 11% - бенгальский; 10% - узбекский, африкаанс.
Это - тот уровень, когда ясно, что по крайней мере какая-то работа над локализацией более-менее серьёзно ведётся (велась). Хоть что-то делалось, и не в течение одного дня, и не одним человеком. Тут остаётся только попереживать за белорусский - что ж так плохо-то, интересно? Ну и меня удивил находящийся тут африкаанс - мне всегда казалось, что он довольно распространён, причём в том числе с столь развитой стране, как ЮАР. Неужто я ошибался?

От <1% до 10%:
9% - окситанский, каннада, кашубиан; 8% - узбекский (кириллица), курдский, 7% - коса; 6% - бенгальский, телугу, верхнелужитский, марати; 5% - белорусский (латиница), грузинский; 3% - кантонский; 2% - ория, ассамский, татарский; 1% - пушту, люксембургский, крымскотатарский; <1% - армянский, хауса, руанда.
На все эти языки переведено по крайней мере что-то. Часто - очень незначительная часть, но всё же что-то есть. Удивило, что с татарским всё настолько плохо - я думал, если честно, что таки получше.

Последняя группа - 0%.
С вашего позволения, приведу только те языки, названия которых знаю: азербайджанский, фарерский, лао, мальтийский, маори, монгольский, тибетский, зулу. То есть, у этих языков вроде как есть команды, но они, почему-то, не работают... То есть, можно поставить такую локаль, и ждать, что когда-то что-то появится.

Вообще, удивило, что настолько мало набирают грузинский, армянский и азербайджанкий. Знатоки, подскажите - а на каких же языках используют ОС в закавказье? Или там просто Linux+KDE настолько не распространены?

Завтра напишу другую интересную статистику - по переводу документации того же проекта.
Previous post Next post
Up