Дружинники: Бен Стиллер, пришельцы и Семь психопатов

Nov 08, 2012 09:55

Собственно, вчерашний вечер прошел за просмотром фильма "Дружинники"...хотя я бы сказала обычная, ниочемная американская комедия...под типу раз посмотрел и забыл о существовании этого фильма до тех пор, пока кто-то в компании не спросит "А вы смотрели, ну и как ( Read more... )

фильмы, дружинники, семь психопатов, отзывы

Leave a comment

Comments 5

t0h November 8 2012, 06:36:05 UTC
Не в переводчиках дело. Сейчас в америке бум на сортирный, тупой юмор... 90% комедий вышедших за год шлак(
Разве что мультики спасают и то не все....
Ледниковый период 4 - отлично....
Мадагаскар хер знает какой номер - так себе(

А по поводу психопатов - это творение от создателя «Залечь на дно в Брюгге» и «Однажды в Ирландии» - Мартина МакДона. Так что тот фильм не мог быть плохим) И я уверен что официальный перевод тоже не подкачает)

Reply

stichi13 November 8 2012, 06:45:15 UTC
Однажды в Ирландии тоже хорошо :)
Ледниковый период я смотрела в процессе собирания на свадьбу :) Запомнился только Макак в озвуче Охлобыстина :)

Но перевод все-таки, Антоха, важен. Как мне однажды рассказали: "Гоблин смотрит "Бэтмена", слушает перевод и ужасается, мол ребята, фильм-то не о том...не там вы акценты делаете". И много слышала высказываний, что мол хоть учи английский и смотри оригиналы фильмов :)

Да уж, шлака полно, эт точно. Это что способ отвлечь людей от проблем? типа расслабляйтесь, смотрите тупость, не загоняйтесь вечным?

Reply

t0h November 8 2012, 06:51:24 UTC
Знаешь.... гоблин тоже не всегда верно переводит....
Да близко к тексту, НО! не по русски это звучит)

Вот пример)
есть фильм "большой куш" в гоблине "Кусок"
Так вот куш более интересен)

Reply

stichi13 November 8 2012, 07:12:30 UTC
Ну я ж не говорю, что единственно верная инстанция :)
Просто что в нем смотрела - мне крайне нравится, и когда слышу другой перевод - уже не то :)

Reply


Leave a comment

Up