Что ж, продолжим разговор о зимних книжках. Увы, на этот раз текст оказался слишком длинным, пришлось делить на два поста. Первая часть отчета лежит здесь. Пойдемте читать дальше.
Три звезды:
Марике Лукас Рейневелд, "Неловкий вечер" Международный Букер 2020 года, дебютный роман голландского вундеркинда от литературы (29 лет на момент вручения премии) Марике Лукаса Рейнвелд, чье произведение отчасти автобиографично, поскольку детство автора прошло в такой же закрытой общине фермеров, прихожан реформистской церкви. Сложно представить, каково было расти в подобном месте ребенку, который с возрастом осознал себя небинарной персоной и объявил об этом публично (отсюда и второе имя автора - Лукас, помимо первого женского). К счастью, у Марике Лукаса оказался нехилый талант, так что весь детский опыт трансформировался в очень хорошую книгу. Хорошую, но крайне некомфортную для чтения. Некомфортную своей реалистичностью на грани фола, физиологичностью многих сцен, описанным без прикрас детством в атмосфере беспросветной безнадеги и хтонического ужаса. Семья фермеров теряет старшего сына, он тонет в зимней реке. Родители погружаются в горе, постепенно уходя в него с головой, а младшие дети начинают выживать, кто как может, пытаясь еще попутно и поддерживать впавшую в депрессию мать. Мне было тяжело читать, местами просто невыносимо. Живот скручивало то от жалости к персонажам, то от отвращения к некоторым физиологическим подробностям. Но я нисколько не жалею, что прочитала. Это сильный роман, а Марике Лукас Рейневелд - очень многообещающее новое имя на литературном небосклоне.
Дебора Фельдман, "Неортодоксальная. Скандальное отречение от моих хасидских корней" Я уже видела в нескольких отзывах фразу, что литературная основа оказалась гораздо интереснее минисериала, снятого по мотивам мемуаров Фельдман, и мне есть что об этом сказать, но чуть позже. Сначала о книге. Это первый литературный опыт Деборы Фельдман, она написала книгу в 25 лет, и при том, что мемуары читаются на одном дыхании, а местами сюжет откровенно затягивает, юный возраст, отсутствие писательского опыта и отсутствие хорошего редактора дают о себе знать, увы. Это выражается в неровном стиле повествования и местами в отсутствии некого внутреннего ритма в тексте, особенно в последней трети книги, когда факты подаются скомканно, многое объясняется невнятно или вообще не объясняется, ну и возникает ощущение, что Фельдман к концу устала писать и просто поставила финальную точку, сильно не заморачиваясь. И это обидно, потому что где-то до середины эта книга - не только интереснейший рассказ о жизни закрытой общины (я многое знала, а тем, кто не знаком с бытом сатмарских хасидов, будет интересно втройне), но и вполне приличный образец автобиографической прозы, балансирующей на грани документалистики и художественного вымысла. Кстати, о вымысле. Меня совершенно не волнуют все эти обвинения в адрес мемуаристки. О том, что в книге описан не только ее личный опыт, но и еще чей-то. И о некоторой перетасовке событий. И вообще, что дама на себя бы посмотрела, прежде чем других критиковать. Да-да, люди, обидевшиеся за адептов мракобесия и издевательства над женщинами, тоже нашлись, а как же. Знаете, даже если правы те, кто утверждает, что Фельдман что-то там перетасовала для большей убедительности, так тому и быть. Ее книга все равно не теряет своей ценности, поскольку это дверь в Зазеркалье, которую она не побоялась открыть для всех, и за это ей спасибо и мое уважение. И да, книгу нужно читать, как по мне. Особенно тем, кто не осознает, что совсем рядом есть мир, в котором женщины переживают вот это всё изо дня в день, и только у одной из многих тысяч хватает сил вырваться из замкнутого круга. А что касается сериала, я вот что скажу. Народ, это не экранизация, вовсе нет. Грубо говоря, минисериал даже не то чтобы снят по мотивам мемуаров (хотя на экраны перенесены целые сцены из книги). Это на самом деле телефантазия, вдохновленная историей жизни Фельдман. Как по мне, весьма удачная. Но сравнивать книгу и сериал смысла нет, особенно оперируя категориями "лучше-хуже". Они просто лежат в разных плоскостях. Ну и личное, понятное всем, кто смотрел "Неортодоксальную". Какая же умница Шира Хаас! И как хорош Амит Рахав в роли ее экранного мужа. У сериала много достоинств, но обаяние и талант этой актерской пары - один из главных залогов успеха проекта, конечно.
Бенджамин Вуд, "Станция на пути туда, где лучше" 32-летний Дэниэл вспоминает, как 20 лет назад долгожданная поездка с отцом на телестудию, где тот работал декоратором на съемках любимого сериала сына, превратилась в бесконечный двухдневный ад, после которого всю дальнейшую жизнь он вынужден бороться с последствиями этого опыта, а главное - с ужасом вылавливать в себе отцовские черты и изо всех сил стараться выкорчевать их, чтобы не дай бог, никогда, ни за что… Итак, 12-летний сын разведенных родителей с нетерпением ждет поездки на короткие каникулы с отцом, который образцовым родителем никогда не был, а потому вся затея сопровождается бесконечными предотъездными наставлениями матери, согласившейся на эту авантюру с тяжелым сердцем. Но отец с сыном все-таки уезжают, но скоро становится понятно, что душевное состояние папаши очень далеко от стабильного, его поступки становятся все более странными, потом откровенно пугающими, а в итоге всё разражается целым рядом катастрофических событий, которые невозможно осмыслить даже взводу взрослых, а не то чтобы одному перепуганному ребенку. События в книге развиваются медленно до самой кульминации, с постоянно нарастающим градусом тревожности, с желанием отодвинуться от всего происходящего, с мурашками по коже и вот этим всем. Это очень некомфортное чтение, книга слегка провисает между жанрами - это уже не просто триллер, но еще не полноценная социальная драма. Ну и эскалация ужаса в финале мне показалась несколько топорно исполненной. То есть, я ожидала какого-то более углубленного анализа, а не просто разразившегося вселенского пиздеца. Что еще? Ах да, главы из детской аудиокниги, которую слушает Дэниэл в дороге, чтобы немного снять стресс и успокоиться, никакой сюжетной нагрузки не несут, но удивительным образом работают на общую идею книги. Мне эти вставки не показались лишними. Вообще, книга производит сильное впечатление, хотя местами автор будто сам не до конца понимает, какой же именно была его задумка - то ли он хотел написать литературный этюд в кинговском стиле, то ли замахнулся на социально-психологическое высказывание о не тех людях в нашей жизни или их влиянии на наше настоящее и будущее. Если решитесь читать, учтите, что легко не будет, душевных сил понадобится много, а трепетным родителям сведет желудок и не отпустит. Нет, сексуального насилия над ребенком в книге нет, не бойтесь. Но, если честно, только его там и нет, а так-то поводов для пары ночных кошмаров - выше крыши.
Иан Рэйд, "Думаю, как все закончить" Очень простая и одновременно страшная история вселенского одиночества и сожалений о несбывшемся, рассказанная отнюдь не просто, а с подвывертом - с многочленными аллегориями, загадками, намеками и с леденящим душу ужасом, обрушивающимся на читателя в финале. Мне было жутко читать, но жутко по-хорошему. Идея книги прелюбопытная, преподнесена хорошо (тут вам и поток сознания, и хоррор, и сюрреализм местами), но совершенно ничего невозможно написать в отзыве, чтобы не заспойлерить, а спойлеры - последнее, что вы хотите в данном случае. Что касается одноименного фильма, Чарли Кауфман развил идею Рэйда, добавил в нее деталей, снабдил философскими и киношными аллюзиями (к большей части которых нужны объяснения для не слишком владеющего темами зрителя, так что потом погуглите, если где-то провиснете), немного изменил финал и снял очередное прекрасное кино, как на мой скромный вкус. И мне бы хотелось написать о фильме подробно, да, но вы выше всё прочитали о работе, так что когда-нибудь потом, может быть. Ну или в следующей жизни. Как карта ляжет.
Сабина Гольштейн, "Флоw: Простые и не простые истории о жизни в потоке" За эту книгу я бралась с некоторым трепетом, честно скажу. Потому что это не просто литературный дебют какой-то неизвестной мне писательницы, а выстраданная и давно желанная книга Сабины, с которой мы с удовольствием общаемся онлайн, испытывая друг к другу весьма заметную симпатию. Так что я переживала, да. Будто мне чьего-то первенца дали подержать на руках. Но потом я открыла книгу, прочитала первую страницу, расслабилась и дала сюжетам новелл увести за собой. Я проглотила этот короткий сборник за один вечер и была очень приятно удивлена. Дебютная книга Сабины оказалась очень пронзительной, невероятно личной, пропитанной генетической памятью европейской еврейки и жизненным опытом израильтянки, пустившей глубокие корни на исторической родине. Не со всеми новеллами у меня произошел одинаковый "клик", но там, где это случилось, мне мало не показалось, уж поверьте. Я дважды плакала в процессе чтения, в книге попались очень глубоко задевшие меня моменты. Задевшие и встряхнувшие, вытянувшие что-то из самого моего нутра. А это дорогого стоит, ради этого я и читаю книги.
Четыре звезды:
Ю Несбё, "Королевство" 3,5 звезды Внецикловый роман Несбё - это такой типичный скандинавский нуар, со всеми атрибутами жанра. Нет, не триллер, скорее уж семейная драма, в которой будет всё, что мы привыкли видеть в романах скандинавских авторов, и еще немножечко сверху, для надежности. Инцест, убийства, давние нераскрытые преступления, чарующая норвежская природа, человек боящийся и пугающий. И монстры - плоды порождения искаженного людского разума, куда же без этого. Если вы любите вот это всё, беритесь за книгу смело, а остальным лучше пройти мимо. Это роман не для слабых духом, чернухи здесь будет большими бочками, а атмосфера удушливой жути сильно пристукнет впечатлительного читателя. И еще подчеркнуто-спокойная, какая-то незатейливая манера повествования, пугающая больше любых кровавых и нервомотательных описаний. А о сюжете вам не стоит ничего знать заранее, эту книгу лучше раскручивать самому - медленно, вместе с никуда не торопящимся автором. Чтобы больно стукнуться головой о финал, ага.
Оливье Бурдо, "В ожидании Божанглза" 3,5 звезды Это тот самый случай, когда ужасно жаль, что не знаешь языка, на котором написана книга. Не только потому что это ритмизированная проза в оригинале (это вполне успешно передано и в переводе), но и потому что очень хочется прочувствовать до малейших нюансов форму этого коротенького произведения. Потому что книга прежде всего про красивую форму, да. Когда начинаешь анализировать ее содержание, все становится не таким радужным, увы. Но форма волшебная. Она завораживает читателя и засасывает его в водоворот, где в бесконечном танце кружится недружащая с головой мамочка, влюбленный в нее и всепрощающий папочка, элегантная ручная журавлиха и маленький мальчик, о котором периодически забывает не только нездоровая душевно мать, но и зациклившийся на любви к ней отец. Это очень красиво, очень печально, Нина Симон поет, в бокалах сверкает джин, а вы плывете на волнах этой жутковатой книги, забыв обо всем на свете. Но потом выплываете и задумываетесь о безответственности взрослых, незавидной участи младшего героя книги и о романтизации безумия, которому в этом сюжете добровольно подчиняются все и всё. И чувствуете себя той самой ручной журавлихой, которой очень нравится ее неволя, но когда морок спадает, ей отчаянно хочется наружу, подальше от этих красивостей. Очень сильное впечатление от книги, но было невероятно тоскливо к концу.
Бриджит Коллинз, "Переплет" 3,5 звезды Книга Коллинз - эдакий коктейль из магического реализма и истории о первой любви, которой периодически нет печальнее на свете, как того и требует жанр. Где-то там, в придуманном писательнице мире, живут переплетчики. Одни их уважают, другие опасаются, третьи откровенно боятся, а четвертые неприкрыто презирают. А всем потому, что переплетают они не привычные для нашего понимания книги, а людей. Вам плохо, больно, срочно хочется забыть все плохое? Идите к переплетчику, расскажите ему о болезненных воспоминаниях, а он заточит их к книгу, а вас отпустит с миром. И с небольшой дырой в памяти, ага. Эммет Фармер, юноша лет восемнадцати, узнает, что ему суждено стать переплетчиком (эту профессию не выбирают, с нею рождаются), поступает учеником к старой переплетчице, осваивает ремесло, но в один непрекрасный день вся его жизнь летит стремительным домкратом в пропасть, потому что раскрывается один секрет. И наш мальчик узнает о себе много нового, а потом начинает бороться за варварски отнятое у него счастье. Я не знаю, как писать дальше о сюжете, чтобы обойтись без спойлеров. А хочу обойтись, потому что мне заспойлерили отчасти историю героя, и меня это расстроило. Так что я выскажусь только о форме. Коллинз пишет очень увлекательно, погружение в придуманный ею мир у меня получилось с головой, с первой страницы. Первая часть, посвященная жизни Эммета у наставницы, написана почти безупречно для жанра. Вторая часть, его воспоминания, тоже глотаются на одном дыхании, хотя это таки история на вечную тему (пусть и с новыми вариациями, в том числе и гендерными), а вот к третьей части у меня есть претензии. Точнее только одна - как-то все вышло чуть скомкано и слабее уровнем, чем первые две части, как по мне. Я обычно таким книгам ставлю три звездочки, но девочка, которая во мне, так сопереживала в финале героям, так подпрыгивала, так… В общем, это хорошая сказка. Но учтите, в ней полно триггеров: насилие над людьми и разок над животным, неприятие родителями своих детей, мерзости жизни в их многообразии. Но я благодарна Коллинз за общую чарующую атмосферу романа, хотя и пойму тех, кто на каком-то этапе ее повествования закатит пару раз глазки. Закатывайте на здоровье, а я вполне довольна.
Салли Руни, "Разговоры с друзьями" После этой книги мне стало особенно понятно, почему критикам так нравится называть Салли Руни Сэлинджером для миллениалов. Тут намек сразу и на форму, и на содержание, со скидкой на разные эпохи. Но я не очень люблю ярлыки, даже такие лестные, поэтому просто скажу, что Салли Руни умница. Я писала это после прочтения ее "Нормальных людей", и с удовольствием повторю сейчас. Кстати, о критиках. Один забавный момент. Повсеместно пишут, что Руни - писательница для нынешней молодежи в возрасте под тридцать или для их родителей, которым ее произведения помогут лучше помочь детей. Так вот, у меня сын на год младше Салли, а я соответственно та самая мать, для который она якобы пишет инструкции по эксплуатации своего поколения. Кхм. Как бы это повежливее прокомментировать? Даже не знаю. В общем, чушь это, господа и дамы критики, вот что я вам скажу. Истории Руни вневременные, мне легко все это приложить на себя и ближайшее окружение 20-30 лет назад. Да, минус мобильные телефоны, чаты и сообщения, которые однозначно являются символами нынешнего времени. А в остальном я была ровно такой же в 21 год, как Фрэнсис из "Разговоров с друзьями". Рефлексирующей пишущей студенточкой - порывистой, совершающей невероятные глупости, по наивности путающей плохое с хорошим (правильное с неправильным, черное с белым и т. д.). Мне понятны порывы героини, понятны ее идиотские решения и их странный альянс с Бобби - когда и вместе не всегда здорово, но по отдельности еще хуже, ибо девичья дружба - субстанция сложная, как ядерная физика. В общем, мне нравится Салли Руни. Я вижу, что у нее в наличии мозги, талант и умение маскировать за простотой очень важные вещи. Удачи ей, я буду ждать с нетерпением новые книги.
Эмили Сент-Джон Мандел, "Стеклянный отель" Книга-пазл, в начале которой все фрагменты рассыпаны так хаотично, что практически нет надежды сложить целую картинку, а в итоге всё увязывается в красивое полотно - яркое, логичное и с акцентами в нужных местах. Я немного споткнулась в самом начале, не понимая, чего от меня хочет писательница, но совсем ненадолго, а потом меня сюжет затянул так, что я убила на книжку прошлую субботу, совершенно не в силах оторваться. О чем книга? О финансовом аферисте, с помощью печально известной схемы Понци обманувшим и сделавшим нечастных массу людей? Да, о нем. О попытках его жертв оправиться от финансового краха? И об этом тоже. Об отношениях сиблингов? Угу. О договорных браках, трофейных женах, приспособленчестве, тяге к свободе, компромиссах? Да-да-да. Всё зависит от того, с позиции какого персонажа вы будете пересказывать роман. Потому что на эту историю есть сразу несколько взглядов, и все они правильные. А еще это книга о стеклянном чудо-отеле, в лобби которого однажды встретятся очень разные люди, не представляющие, в какой тугой клубок сплетутся их судьбы в итоге. И не подозревающие, что на каком-то этапе им всем придется пройти между Сциллой и Харибдой, и выживут на этом пути не все. Отличная книга, даже если вам придется в начале самую малость подтолкнуть себя, как мне.
Роберт Гэлбрейт, "Дурная кровь" Уф. Здесь у меня сначала всё пошло наперекосяк. Я взялась слушать аудиокнигу на русском языке и через полчаса адовых мук бросила это дело. Хотя бросить нужно было через первые пять минут, но я иногда на удивление упряма, чего уж там. Почему бросила слушать? Да потому что начитавший ее Павел Конышев - натуральный террорист, а не чтец, простите за прямоту. Он рычал, урчал, кривлялся, визжал ака кошка в течке. Все женские персонажи будто участвовали в конкурсе на худшую пародию на незабвенных Веронику Маврикиевну и Авдотью Никитичну, а мужские - пробовались на роли торговцев с Привоза. Я не знаю, сколько нужно было выпить, чтобы такое начитать, но это натуральный позор, за который порядочному издательству должно быть стыдно брать деньги. Короче говоря, я выругалась грязно и взялась за электронную книгу. На русском языке, ага. И тут продержалась целых 150 страниц, прежде чем бросить и начать читать в оригинале. Требую мне за это четыре ордена и бюст на родине геройки. Желательно платиновый. Ну потому что память у меня короткая, предмаразматическая, и я забыла, как бросила читать "Смертельную белизну" на русском на середине, потому что переводчица Елена Петрова достала меня до самых почек своими "жопотырками", "тубзиками" и "сортирами". Ага, обычное британское слово "loo" вызывает у госпожи Петровой такой экзистенциальный кризис, что она никак не может перевести его как "туалет", ни боже упаси. Короче говоря, в переводе "Дурной крови" было все, что я так не люблю у переводчиков, которые не чувствуют современного сленга или даже просто живой разговорной речи, а поэтому начинают издеваться над текстом, пичкая его вульгаризмами, архаизмами и прочими пакостями, искажающими дух и букву оригинала. Персонажи у них никак не ходят, а чапают, шкандыбают, ковыляют, ползают. Человека нельзя подкупить, ему непременно нужно дать на лапу или его подмазать. Экспрессия прёт из всех щелей, хотя в оригинале этого и в помине нет. Сплошной оживляж, до тошнотиков. Аж скулы сводит. Молодые британцы ругаются в стиле бабушек на завалинках из повестей Шукшина. Отставной офицер Страйк не матерится с щегольством человека, успевшего поучиться в Оксфорде, а вопит "Ёпта", как персонажи мужского пола того же Шукшина и других авторов произведений в жанре советского соцреализма. Всё это просто невыносимо и категорически не соответствует стилю Роулинг, которая не пишет детективы языком 70-летней давности, во-первых, и чьи главные герои - не хам-солдафон и не блондинка под тридцать со словарным запасом жеманной тинейджерицы, во-вторых. Я не знаю, почему издательство с таким упорством держится за переводчицу. Вот правда. Я не вижу ни одной причины для этого. Принципы перевода и лексикон Елены Петровой устарели несколько десятков лет назад, и я не понимаю, за что русскоязычным читателям вот это всё. За былые заслуги переводчицы, что ли? Сомнительное удовольствие за собственные деньги, знаете ли. Ладно, плюнула ядом, а теперь давайте о книге. Сначала о хорошем. Мне понравилась интрига, детективный кейс добротный, расследование продуманное и многоступенчатое, развязка непредсказуемая. Как по мне, в точки зрения детективной составляющей роман безупречен. Вы уже слышите "но"? Да, сейчас будет "но". Прежде всего, я согласно с теми, кто говорит, что роман нужно было бы подредактировать, вырезав тут и там проходные диалоги и длинноты. Да, это пошло бы книге на пользу. Но по большому счету, меня это не нервировало. Я люблю толстые английские романы, до дотошности обстоятельные и медленно развивающиеся, так что не отредактировали, так не отредактировали. Я не слишком страдала. Меня другое напрягло. Я всё понимаю про метания между работой и чувствами, но романтическо-эротический тянитолкай между Робин и Страйком пора разрешить хоть в какую-нибудь сторону, а то перитонит уже на подступах, скоро будет поздно резать. Будем надеяться, что писательница вспомнит о возрасте героев и прекратит низводить их эмоции до уровня чувств старшеклассников, застрявших на стадии первого поцелуя, потому что ниже руки опустить страшно. А то сил же на этих страдальцев уже нет. Но самое смешное, что я даже на это готова закрыть глаза (допустим, это был последний рывок перед решающим объяснением, все-таки там даже мысли о постельном белье у Страйка мелькали), но есть один момент в книге, от которого я уже просто бешусь. Можно прекратить реанимировать Шарлотту, спасибо-пожалуйста? Пусть она уже наложит на себя руки, простите за цинизм, но только не надо больше разыгрывать карту несчастной наркоманки-суицидницы, 20 лет помирающей от любви к Корморану. Это такая запредельная пошлость, что просто фу. Извините, если кого обидела сейчас. Ну и кое-что очень важное для меня. Меня сильно шибанула история с Роулинг и ее трансфобными высказываниями. Я категорически не хочу сейчас это обсуждать, уважайте моё желание, просто обозначу свою позицию. Мне не понравилось поведение любимой писательницы в этой ситуации (ее оппонентов - тоже местами, но речь сейчас не о них), я с тех пор прекратила читать ее в социальных сетях. [Мини-спойлер к роману, открывать на свой страх и риск.]И когда я услышала, что в "Дурной крови" будет мужчина в женской одежде, и что это пинок в сторону транс-сообщества, я очень напряглась. Так вот, ребята, я взяла самую большую лупу, которую нашла, и читала с ней. Нет в книге трансфобии. Там есть преступник, иногда переодевающийся в женскую одежду, чтобы замаскироваться. И всё. Этому в книге уделяется примерно два абзаца. Ни боже упаси, никакого намека на транс-женщин и пренебрежительное отношение к ним там нет. Скорее уж, их оскорбляет тот, кто это увидел в романе. Учтите, если для вас это вдруг было принципиально. Для меня было. Но это уже совсем другая история. Как сказано выше, я не хочу сейчас это обсуждать. Может быть, в другой раз. Потому что тема талантливых современных писателей, режиссеров и драматургов, чьи поступки или взгляды меня напрягают, не дает мне покоя. И у меня здесь всё очень сложно, я еще не готова это пока сформулировать.
Тана Френч, "Ведьмин вяз" "We know what we are, but know not what we may be", - говорит нам шекспировская Офелия в эпиграфе к книге Френч, сразу как бы обозначая направление, в котором будет развиваться повествование. Да, главный герой узнает к концу книги много нового о себе, об окружающих и о мире. И эти открытия больно ёбнут его по голове, одно за другим. Итак, кто же такой Тоби Хеннесси? 28-летний беспечный везунчик, которого жизнь никогда не била по голове в переносном смысле, а потом взяла и ударила - в самом прямом. В его квартиру проникли грабители и сильно избили парня, в результате чего память Тоби сильно пострадала и сам он превратился в ненадежного рассказчика, чье прошлое периодически ускользает от него. Но быстро становится понятно, что Тоби не только поэтому ненадежный рассказчик. Дело в том, что он преподносит все события прошлого так, как они виделись ему, - благополучному белому цисгендерному мужчине из среднего класса. Для него становится настоящим открытием тот факт, что опыт даже самых близких людей был совсем другим просто потому, что одна из них - женщина, а другой - гей. Ага, наш красавец дожил почти до 30 лет, но только став почти калекой, наконец понял, что обществу ты нужен здоровым, красивым и успешным, а иначе - на выход с вещичками, топай на нижнюю социальную палубу. Тренч очень хорошо показывает иерархическую структуру якобы терпимого ко всем общества, она не церемонится в своих высказываниях на общественно-социальные темы, и мне это нравится. Это не запальчивое обвинение всех и вся, а скорее честная картина происходящего, которая может ускользать от тех из нас, кто родился, будучи "правильного" пола, с "правильной ориентацией", "правильным" социальным происхождением и далее по списку. Но нет, это не памфлет на злободневную тему. Это триллер, напряженный и захватывающий. И да, убийцу вы вычислите довольно быстро, я так думаю, но это не помешает получить вам удовольствие от книги.