О, я не знал, что всё настолько глубоко :) Но тогда, боюсь, это не очень хороший русский перевод. Вполне можно было бы перевести как-нибудь вроде "никакая таблица склонения тебя не спасет". Или, чуть ближе к тексту, "никакие правила грамматики...". Ибо имеется в виду именно это. Мысль верная :)
да, в том-то дело. был бы это хороший перевод, я бы его сюда не включил (наверное). но тут дело как раз в остранении, возникающем за счет такого угловатого языка (он и в остальных фрагментах вполне себе угловатый, кроме тех, которые можно считать кульминационными). мне понравилась именно эта тавтологичность, очень напоминающая кривоватый подстрочник.
Comments 4
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment