Ещё одно продолжение художественного перевода текстов альбома Рика Уэйкмана "Мифы и легенды короля Артура и рыцарей Круглого стола" (переводы первых песен
тут (1) и
тут (2)).
Чёрными рыцарями назывались рыцари, которых невозможно было опознать, потому что они или не имели геральдических знаков, или не хотели выдавать своё инкогнито. И лица их были скрыты шлемами. Естественно, скрываясь под маской Чёрного рыцаря, можно было творить всевозможные чёрные дела без риска быть узнанным. Чем некоторые и пользовались, хотя это и противоречило законам чести. Но иногда их выводили на чистую воду. Как Ланселот в этой песне цикла.
Click to view
Sir Lancelot and The Black Knight
(Rick Wakeman)
Fight fight fight fight
Excalibur the sword of right
Lancelot you rise a knight
Many quests will soon be fought
To win your place in Arthur's court.
Go to waste land if you dare
Lure the Black Knight from his lair
Fight and kill the evil man
Rid his evil from our land.
Kneeling in prayer, Lancelot gave the night
Knowing to save the waste land he must fight
Eager to kill all those who came his way
He must stay
He must fight
The Black Knight, The Black Knight.
Fight fight fight fight.
Fight fight fight fight
Dawn approaches, clearing sky
Very soon a knight must die
Black Knight towering on his horse
Struck Lancelot with fearsome force.
Lancelot held fast his ground
Then struck the Black Knight to the ground
Leapt from his horse and then he smote
A single thrust and pierced his throat.
Answer my prayers, help me to save this land
Guide me by truth laid down by Arthur's hand
Evil is gone, only good we shall see
Victory
In this land
By God's hand
By God's hand.
Сэр Ланселот и Чёрный рыцарь
(Rick Wakeman, перевод Стратки)
В бой, в бой, в бой, в бой!
Эскалибур мне право дал,
Ланселот, ты рыцарь стал.
Много сделать нужно, друг,
Чтоб с честью встать в Артура круг.
Отправляйся в край болот,
Чёрный рыцарь там живёт.
Вымани, сразись, убей,
Зло с земли сгони скорей!
В истой молитве Ланселот ночь провёл,
Зная, что должен землю очистить он,
Жаждет сразить всех, кто заступит путь,
Не свернуть,
Драться львом
С Чёрным злом, с Чёрным злом!
В бой, в бой, в бой, в бой!
В бой, в бой, в бой, в бой!
В небесах рассвета медь,
Рыцарь должен встретить смерть!
Твёрдо правит враг конём
и Ланселота бьёт копьём.
Ланселот не отступил,
Врага на землю он свалил,
С коня на землю соскочил
И горло рыцарю пронзил.
Принял молитвы, силы в бою придал,
Правое дело дланью Артура дал.
Изгнано зло, реет победы флаг,
Сгинул враг,
Это дар,
Божий дар!
Божий дар!
Примечания:
Знаю, что вторая строчка переведена немного вразрез с правилами русского языка. Что же, пусть это будет
анаколуфом :)
"Драться львом c Чёрным злом" при желании можно переиначить на "Пусть умрёт рыцарь тот". Это как кому нравится.