(Untitled)

Feb 13, 2010 13:12

Hi everyone !

Today, 3 new doujinshis : Empire, Penalty and once again, there are in french. ^^ (Sorry)

Empire : Kanda x Lavi


Read more... )

doujinshi, laven, d.gray-man, yaoi, yuvi, yulee

Leave a comment

Comments 12

rooftop_scenery February 13 2010, 12:36:11 UTC
Lavi x Kanda fait par mon circle préféré <3
Merci beaucoup :D

Reply

strike_kun February 13 2010, 13:54:34 UTC
You're welcome. ^^

Reply


(The comment has been removed)

strike_kun February 13 2010, 13:55:02 UTC
I hope you will be able to understand. ^^

Reply


hakasha February 13 2010, 13:40:10 UTC
Yay, scanlations! Thanks a bunch! Since I can at least understand French, while Japanese- heh, not at all. xD

Reply

strike_kun February 13 2010, 13:55:38 UTC
xD.
Yes, French is a little more easy than japanese - I think.^^

Reply


majown February 15 2010, 17:07:32 UTC
Bonjour! ^^

je suis tombée par hasard sur l'un des doujinshi traduit en français venant d'ici ( via un autre Lj ).

Tout d'abord, un énorme MERCI pour ces traductions \o/. C'est si rare de pouvoir lire des doujin en français... moi qui ne maîtrise pas très bien l'anglais, ça me fera un petit moment de répit ^^!

Ceci dit, mes quelques notions de japonais ( les bases quoi ^^' ), me permettant de cerner à peu près certaines bribes de l'histoire, je souhaitais donc poser une question à ce sujet : pourquoi avoir retranscrit "enpireo" en "Empire" ? je pensais au départ qu'il s'agissait d'un mot espagnol ou italien, mais je n'ai pas trouvée l'interprétation correspondante ? je voulais juste savoir, par simple curiosité ^^.

Reply

strike_kun February 19 2010, 16:55:49 UTC
De rien pour les doujinshis en français. Je te conseille d'aller sur mon blog pour en lire plus -> Vu qu'ici, je ne met que les doujinshi que je traduis du japonais au français. (Alors que sur mon blog, je met aussi les doujinshis que je traduis de l'anglais)

Pour répondre à ta question sur le titre de "Empire" - C'est une bonne question. En réalité, j'ai été très tiraillé entre laisser "Empireo" mais, comme la personne qui m'a fourni les RAW m'a dit que le titre était "Empire", j'ai donné ce titre. Enfin, tu sais, ça ne change pas grand chose - cela signifie tout de même "Empire" en italien ou en latin, si je ne me trompe pas.

Voilà, j'espère avoir répondu à ta question.^^

Reply

majown February 19 2010, 18:33:33 UTC
Merci pour ta réponse :).

Par contre ( désolée d'insister ^^' ) en fouillant un peu, j'ai réussie par trouver à quoi correspondait "Empireo", qui provient en effet d'un terme italien, mais... n'ayant rien à voir avec "Empire" http://www.freelang.com/enligne/italien.php?lg=fr

Voir ce qu'est un "empyrée" ici http://www.mediadico.com/dictionnaire/definition/empyr%E9e/1

Je pense que le plus simple aurait été de laisser le titre original en ajoutant une petite note explicative :) .

Reply

strike_kun February 19 2010, 20:48:14 UTC
Bah, tant pis. ^^ Ca sera pour une prochaine fois. ^^
Mais merci de tes recherches.

Reply


blackened_skin February 16 2010, 15:39:49 UTC
Has Anthurium or Water Garden been translated in English yet?

Reply

strike_kun February 19 2010, 16:59:09 UTC
I don't know.
I translate them from japanese because I don't find them in english but, maybe someone translate them after that. ^^

Reply


Leave a comment

Up