>__< Aw, Hika didn't use "種類" weirdly. He meant "Yabu and I both have the same type of toothbrush" Does this make sense to you now ^^??? ---- "own convenience"...Yabu meant sth like Hika just used whatever that's proximate to him/whatever he sees in front of him... ==== And for "年季", he meant it's getting old, wearing out~ ======================= My dear... translation can never be DIRECT from 1 language to another language lol coz different cultures have different ways to express the same thing... so you must learn more about the culture of the Japanese language ne XP Hope this helps ^^ Thx
oh thanks. ^_^ Yeah I meant like the word in english is weird... And I changed the wording for the 年季 ^^ So thanks for that too~ Haha, Trust me... you have no idea how much I had to manipulate this translation... If I directly translated it, it would've been so weird to read. >_> But yeah... I'm still working on it~ My Japanese is still like at an elementary school level... I pretty much slack off on my Kanji, so yeah ... and my parents refuse to translate the articles for me... U_u.... They think it's good practice...T-T
[[Japanese is all about context. Sometimes you have to say "what WOULD they have said if it was english" rather than "translate what they actually said" if that makes any sense.]]
I think that is what I wanna say, too ^^ I hope I didn't sound rude or offensive >__< Thanks so much for your efforts & time in translating!!! And thanks so much for your love for JUMP as well <3
Comments 23
Reply
Reply
He meant "Yabu and I both have the same type of toothbrush"
Does this make sense to you now ^^???
----
"own convenience"...Yabu meant sth like Hika just used whatever that's proximate to him/whatever he sees in front of him...
====
And for "年季", he meant it's getting old, wearing out~
=======================
My dear... translation can never be DIRECT from 1 language to another language lol
coz different cultures have different ways to express the same thing... so you must learn more about the culture of the Japanese language ne XP
Hope this helps ^^
Thx
Reply
And I changed the wording for the 年季 ^^ So thanks for that too~
Haha, Trust me... you have no idea how much I had to manipulate this translation...
If I directly translated it, it would've been so weird to read. >_>
But yeah... I'm still working on it~ My Japanese is still like at an elementary school level...
I pretty much slack off on my Kanji, so yeah ...
and my parents refuse to translate the articles for me... U_u.... They think it's good practice...T-T
Reply
http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?t=25588
[[Japanese is all about context. Sometimes you have to say "what WOULD they have said if it was english" rather than "translate what they actually said" if that makes any sense.]]
I think that is what I wanna say, too ^^
I hope I didn't sound rude or offensive >__<
Thanks so much for your efforts & time in translating!!!
And thanks so much for your love for JUMP as well <3
Reply
Reply
Leave a comment