Практически во всех научных и околонаучных статьях, посвящённых заимствованиям в русском языке, красной нитью проходит мысль о том, что «тесные многовековые отношения с тюркоязычными народами, общность исторических судеб многих тюркоязычных народов с русским народом обусловили наличие значительного количества тюркизмов в русском литературном языке». Но так ли это на самом деле? Попробуем разобраться.
Самым полным на сегодняшний день сборником тюркизмов в русском языке является словарь Е.Н. Шиповой, объём которого составляет 2000 слов. Все содержащиеся в словаре лексемы можно условно разбить на шесть групп:
Первая группа (1500 слов) - это агнонимы, т.е. слова не знакомые как минимум 99,9% носителей русского языка:
абазааёваклёйалафаальникапайка
абатуразямаладжаалдыромаманатаргал
абдраганайдакомаламалпаутанга-сырыаргасун
абызаймакаланьалтабасангичаргиш
агачайтысалапалымандаракардыш
адрясакжиланаларалыранжиганаркалык
………………
Вторая группа (276 слов) - исконно русские слова, выдаваемые за тюркизмы. Тюркскими они стали благодаря составителям словаря, которые не сумели понять их истинное происхождение, а потому по общепринятой традиции зачислили эти слова в разряд тюркизмов. Вот лишь некоторые примеры:
(к сожалению, рамки статьи не позволяют привести этимологию всех 276 слов, а потому полный список псевдо-заимствований вынесен в отдельное приложение)
Третья группа (42 слова) - диалектные слова, используемые на территории Малороссии (так называемые "суто українські слова"):
айдаркабакканчукмажарасагайдакхалупа
атаманкавакилиммайдансаманхарчи
баштанкавункошмалахайтаврочабак
бусолказаккошарамоскальталанчабан
гайдамаккайданикуреньнагайкатерезичагар
гайдуккамчалелеканеняторбачоботи
есаулкантарлюлькаотаратютюншана
Четвёртая группа (20 слов) - слова евразийского происхождения (в т.ч. арабизмы и персизмы, пришедшие к нам из европейских языков):
бергамот (итал.)каторга (греч.)лиман (порт.)топаз (греч.)
бурка (урду)киоск (фр.)лимон (греч.)тормоз (греч.)
жемчуг (кит.)колика (греч.)минарет (фр.)чай (кит.)
изумруд (греч.)лаваш (арм.)палаш (венг.)шаль (фр.)
казакин (фр.)лагуна (итал.)софа (фр.)яхонт (греч.)
Пятая группа (72 слова) - арабизмы и персизмы, присутствующие как в русском, так и в тюркских языках:
арабизмы персизмы
атласкурабьефакир алычакаравансарай
бакалеялафафата амбаркишмишсафьян
баклажанмагазинфитиль аршинкунжутсурьма
барбарисмагарычфундук базармангалтахта
бязьмарафетхадж балаганмирзатут
визирьмишурахалва бахчамиткальфарфор
газельмуллахалиф дастарханнамазферзь
кабаламусульманехна диваннефтьфисташка
кадиймуфтийчорба дутарпадишаххурма
кайфсандалшафран жасминпаласчайхана
кебабсултанэмир зурнапиалашакал
кумачсундукяшма изумрудпловшаровары
Шестая группа (90 слов) - тюркизмы, заимствованные преимущественно для описания культуры, быта и среды обитания тюрков (в т.ч. природы, флоры и фауны):
Иными словами, ежели из русского языка изъять все тюркские слова, то мы этого даже не заметим, ибо доля тюркизмов в нём составляет всего две сотых процента. Собственно это и есть тот самый «мощный» пласт, коим обогатился русский язык за 2,5 века «Татаро-монгольского Ига». Прав, получается, был великий русский поэт А.С. Пушкин, когда говорил, что «едва ли полсотни татарских слов перешло в русский язык».
[ … ]
Всё о тюркских заимствованиях в русском языке: примеры, описание, история, интересные факты (материал для доклада, сообщения, сочинения, презентации или реферата)
Являются ли тюркские слова в русском языке результатом языковых контактов? Несомненно являются. Собственно русский язык потому и усвоил тюркизмы, чтобы можно было наиболее точно описывать предметы и явления из жизни тюркских народов.
Сколько всего тюркских заимствований в русском языке? Согласно самому полному словарю тюркских заимствований Е.Н. Шиповой это количество составляет 2000 слов, из которых 1500 (т.е. ¾) абсолютно чужды и непонятны русскому человеку, остальные же представляют собой набор экзотизмов, локализмов, диалектизмов, этнографизмов, заимствований из других языков (в т.ч. европейских), а также исконно русские слова по какой-то неведомой причине причисленные составителями словаря к заимствованиям. В сухом остатке получается, что тюркских заимствований в этом 500-словном наборе - всего около 100, из которых татарских - не более двух десятков.
Какие слова из словаря Шиповой являются примерами тюркизмов в русском языке? Примерами могут быть: ишак, саксаул, башлык, калым, кизяк, сабантуй, кишлак, мурза, айран, бешбармак, лагман, манты, кизил, кумыс и т.д.
Правда ли, что слова «базар», «кровать» и «сарай» заимствованы из тюркских языков? Нет, не правда. Базар и сарай - это персизмы, в то время как кровать - русское слово, берущее своё начало от др.-русск. «кровать», имеющего «родственника» в греческом - κράββατος.
Где можно скачать список заимствований из тюркских языков в составе русской лексики? Скачать полный список тюркских заимствований можно в любой электронной библиотеке, где имеется «Словарь тюркизмов в русском языке», составленный в 1976 году Е.Н. Шиповой.
Читайте также:
Сколько тюркизмов в русском языке и какие из них являются татарскими заимствованиями?
Насколько схожи русский и тюркский языки?
Каков процент тюркской лексики в русском языке?
Краткий реферат-презентация по теме «тюркские заимствования» с примерами из словаря тюркизмов.
Список (перечень) всех тюркских (татарских) заимствований в русском языке и украинской мове.
Происхождение некоторых русских слов, считающихся тюркскими заимствованиями.
Чи вірно, що росіяни - не слов'яни, а татари і скільки в російській мові тюрксих слів?
Це правда, що російська мова походить від тюркського і який відсоток тюркських запозичень?