Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
svinxa
вопрос
Aug 22, 2014 18:50
Нас заклинило, помогите!
Нормально ли звучит по-русски фраза "Кошка хочет поваляться без того чтобы ее все время дергали!", или это калька?
Да, нам стыдно, но что ж поделать.
Leave a comment
Comments 26
Next
i_crust
August 22 2014, 15:54:08 UTC
сойдет:)
Reply
svinxa
August 22 2014, 16:18:57 UTC
тут все говорят, что не сойдет. все же калька с иврита, наверное.
Reply
i_crust
August 22 2014, 16:22:48 UTC
ну я-то не знаю, какую вы атм кальку видите!
вариант кетро тож хорошо, хотя и другой смысловой оттенок.
Reply
foxy_langolier
August 22 2014, 15:56:30 UTC
некузяво звучит.
Reply
svinxa
August 22 2014, 16:12:43 UTC
вот я чувствую, что не то, а все время так говорю. ну с иврита же! русит катан, тахана мерказит.
Reply
dao_nyxa
August 22 2014, 16:03:26 UTC
Нне, не очень. Но я тоже давно вне языковой среды (
Reply
svinxa
August 22 2014, 16:18:09 UTC
Китаец тут меня убеждал, что это нормально, а я морщусь, но все время так говорю. безобразие это:)
Reply
(The comment has been removed)
svinxa
August 22 2014, 16:16:47 UTC
в среде ,небось, никто так не скажет, а вот бывшие филолухи не в среде, вроде меня, говорят:)
Reply
marta_ketro
August 22 2014, 16:08:06 UTC
Разговорный русский будет "кошка хочет поваляться спокойно, чтобы её не дёргали всё время"
Reply
svinxa
August 22 2014, 16:15:02 UTC
воот, спасибо! а из нас это ивритское "без того" все время лезет, хорошо хоть только в разговорах.
Reply
crivelli
August 24 2014, 19:56:47 UTC
Мой вариант похож: "кошка хочет поваляться спокойно, и чтоб её не дёргали всё время"
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 26
Reply
Reply
вариант кетро тож хорошо, хотя и другой смысловой оттенок.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
(The comment has been removed)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment