вопрос

Aug 22, 2014 18:50

Нас заклинило, помогите!
Нормально ли звучит по-русски фраза "Кошка хочет поваляться без того чтобы ее все время дергали!", или это калька?
Да, нам стыдно, но что ж поделать.

Leave a comment

Comments 26

i_crust August 22 2014, 15:54:08 UTC
сойдет:)

Reply

svinxa August 22 2014, 16:18:57 UTC
тут все говорят, что не сойдет. все же калька с иврита, наверное.

Reply

i_crust August 22 2014, 16:22:48 UTC
ну я-то не знаю, какую вы атм кальку видите!
вариант кетро тож хорошо, хотя и другой смысловой оттенок.

Reply


foxy_langolier August 22 2014, 15:56:30 UTC
некузяво звучит.

Reply

svinxa August 22 2014, 16:12:43 UTC
вот я чувствую, что не то, а все время так говорю. ну с иврита же! русит катан, тахана мерказит.

Reply


dao_nyxa August 22 2014, 16:03:26 UTC
Нне, не очень. Но я тоже давно вне языковой среды (

Reply

svinxa August 22 2014, 16:18:09 UTC
Китаец тут меня убеждал, что это нормально, а я морщусь, но все время так говорю. безобразие это:)

Reply


(The comment has been removed)

svinxa August 22 2014, 16:16:47 UTC
в среде ,небось, никто так не скажет, а вот бывшие филолухи не в среде, вроде меня, говорят:)

Reply


marta_ketro August 22 2014, 16:08:06 UTC
Разговорный русский будет "кошка хочет поваляться спокойно, чтобы её не дёргали всё время"

Reply

svinxa August 22 2014, 16:15:02 UTC
воот, спасибо! а из нас это ивритское "без того" все время лезет, хорошо хоть только в разговорах.

Reply

crivelli August 24 2014, 19:56:47 UTC
Мой вариант похож: "кошка хочет поваляться спокойно, и чтоб её не дёргали всё время"

Reply


Leave a comment

Up