I've only had a few semesters of Japanese, so chances are I'll translate figures of speech and idioms (if there are any) literally, but the grammar doesn't look too hard, so...I figure I'll at least give it a try. Corrections are of course welcome, though. =)
Also, credit goes to
this blog for the lyrics (and who sings them! 8D).
DECO(聖) I wanna feel(亀)
I wanna feel(上田) Party People(聖)
I wanna feel(ゆっち) Rock ur motion(聖)
I wanna feel(田口) Day go motion(聖)
I wanna feel like…(仁) Count down then 3(聖)
I wanna feel like...(仁) I just wanna feel like...(仁)
What? What? 2(聖) I wanna feel like...(仁)
1 to Zero I wanna feel(聖)
Shhh...Everybody let me here the noiz(聖)
光る Floor Super low は Boom! Boom!(ゆっち)
The light's shining super low on the buzzing floor.
踊る People かき分け 君探す(ゆっち)
I push my way through the dancing people looking for you.
ここで Friday night また逢えると(上田)
On Friday night, we can meet here again.
音でつなぐ 運命が Rock ur body(上田)
The music brings us together; it's fate, so rock your body.
まだ終わらない 今夜 What a party night(仁)
It's not over yet; what a party night.
Feel the beat I busted that burning up ur body b××××(仁)
I like that way ur move I see ur body wave(仁)
U know what I want Da da li da...(仁) Hoo!
Everybody Do the D-Motion
派手に揺らして 体揺らして(亀)
Go wild; rock your body!
Come on buddy 騒ぐ E-Motion
Come on, buddy, I'll show you E-Motion
君の笑顔が あるからいんじゃない?(仁)
'Cause I see you smiling at me.*
踊ろうよ 張り裂けそうな胸で(田口・上田)
Let's dance! It's about to burst out of us、so
騒ごうよ 君と踊りたい(聖・上田)
Let's let it out! I want to dance with you.
笑おうよ シャレてる Beatで(亀)
Let's laugh! With the catchy beat,
今を飾ろう 忘れない時間(とき)を
We'll make it a night we won't forget.
一人だと不安になる夜は(田口)
On the nights when you're alone and feeling stressed,
ここに来て 気持ち上げて行こう(田口)
Come here and let's make it better.
虹のような 夢の中で(聖)
In a dream that's like a rainbow
君の手を離さずに Here we go(聖) Hoo!
I won't let go of your hand. Here we go, whoo!
今夜は君と つながれる気がする(亀)
I feel like I'm connected to you tonight.
There is no wonder 回りくどいの ヤダ(亀)
There is no wondering about it, no beating around the bush.
逢いたい夜 素直になれ(亀)
I want to be with you tonight, so be honest with me.
I know it's a miracle La la la la Clap your hands(亀) Hoo!
Everybody Do the D-Motion
派手に揺らして 体揺らして(亀)
Go wild; rock your body!
Come on buddy 騒ぐ E-Motion
Come on, buddy, I'll show you E-Motion
君の笑顔が あるからいんじゃない?(仁)
'Cause I see you smiling at me.*
踊ろうよ 張り裂けそうな胸で(田口・上田)
Let's dance! It's about to burst out of us、so
騒ごうよ 君と踊りたい(聖・上田)
Let's let it out! I want to dance with you.
笑おうよ シャレてる Beatで(亀)
Let's laugh! With the catchy beat,
今を飾ろう 忘れない時間(とき)を
We'll make it a night we won't forget.
まだ終わらない 今夜 What a party night(亀)
It's not over yet; what a party night.
乗ってかない? 迷う気持ちは Right(亀)
You want a ride? I'm lost, but it feels right.
I like that way ur move I see ur body wave(仁)
Da da li da la da da la Shake it! Drink it! Pump it!(仁)
D・E・C・O Do the Deco-Motion
感じるままに 体揺らして(亀)
Rock your body the way you feel.
Come on buddy 騒ぐ E-Motion
Come on, buddy, I'll show you E-Motion
君の笑顔が あるからいんじゃない?(仁)
'Cause I see you smiling at me.*
D-Motion 張り裂けそうな胸で(田口・上田)
D-Motion It's about to burst out of us.
E-Motion 君と踊りたい(聖・ゆっち)
E-Motion I want to dance with you.
U-Motion シャレてる Beatで(亀)
U-Motion With this catchy beat,
今を飾ろう 忘れない時間(とき)を
We'll make it a night we won't forget.
忘れない時間(とき)を(亀) Do the D-Motion(仁)
A night we won't forget. Do the D-Motion!
君のE-Motion(亀) Ur E-Motion(亀)
Your E-Motion...Ur E-Motion...
*Translation note: I thought this was too interpretive for the main text given the drastic changes to the JingrEnglish, but to me, "Come on buddy 騒ぐ E-Motion / 君の笑顔が あるからいんじゃない?" reads like, "I'll show you a good time; I can see you want it, too," than anything else, because いんじゃない isn't something that can be translated literally. It's a rhetorical question used to indirectly state one's opinion, so 君の笑顔が あるからいんじゃない?is actually more, like, "I know it's okay/you want it, too, because you're smiling," than, "Because you've got a smile, it's okay, right?" Unless, you know, I'm reading too far into it, which is entirely possible. ><
A lot of other lines aren't translated word-for-word. If I've missed the mark on any of them, please let me know! I like to think I've come a long way, but I'm clearly still learning...^^; So, yeah, any corrections/clarifications are greatly appreciated. <3