Лао-цзы

Aug 27, 2009 21:16

Я не очень привык к большинству переводов Лао-Цзы и вот несколько списаных фрагментов, которые можно было процитировать в сегодняшнем постинге28 ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

sashko_garmatny August 27 2009, 22:51:43 UTC
Вот уж действительно, перевести старика Лао - значит перевезти Китай)))

Reply

sychov September 8 2009, 19:55:25 UTC
а мне кажется что такие тексты рождаются скорее не переходя границы, в пограничной ситуации. Лао и написал эту книгу переходя физическую границу, чтобы оплатить таможенный сбор.
То есть это границы, момент перехода, а не состояние происшедшего перехода границы

Reply


пусто anonymous October 1 2011, 22:26:25 UTC

Во-первых, человек свободен в одном простом смысле слова: он не есть элемент какой-нибудь причинной природной цепи, он не производится природой. В этом смысле он "свободен".

Reply


Leave a comment

Up