Бывает, в благостном расположении духа подумается: все мы суть одно - люди, братья и сестры, и какие бы ни были между нами различия, это всё наносное.
А потом раз! - и в сувенирном магазине тебе предлагают конфеты, которые называются 狗屎糖 (gou shi tang), что в переводе на русский означает «конфета из собачьего дерьма». И ты в некотором эээ...
(
Read more... )
Comments 15
На самом деле различия между человеческими обычаями очень велики. Даже в рамках одного народа. Хорошо, когда обнаруживается сходство, на которое можно опираться при общении. А вы - молодцы, что осваиваете китайскую кухню!:)
Reply
Мы разные и одинаковые, зависит от аспектов, на которые мы смотрим в данный момент.
Я очень люблю многие блюда китайской кухни, правда, с готовкой китайских блюд как-то не складывается.
Reply
Reply
А мне в детстве "раковые шейки" казались странными конфетами)))
Reply
Reply
Reply
Мне в детстве даже «раковые шейки» казались странным названием для конфет)) А если бы мне кто тогда сказал, что арахис в шоколаде чьи-то какашки, я бы его точно есть перестала на долгие годы)))
Reply
Reply
Мы с моими поржали, что вот, девушки, как я на самом деле к вам отношусь))
Reply
хорошо, когда есть такие люди, с которыми можно вот так поржать)) потому что я бы не всем коллегам это предложила) а то еще не поймут))
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment