Н-да, канцелярит до такой степени въедается в сознание, что от практики перевода "по Норе Галь" буквально закипает мозг. Но надо работать.
Мир держится на четырёх вещах: знаниях мудрых, справедливости сильных, молитвах праведников и доблести храбрецов. Но всё будет тщетно, если не найдётся того, кто способен искусно управлять ими (с) Фрэнк Герберт "Дюна" [оригинал] = A world is supported by four things: the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing without a ruler who knows the art of ruling (с) Frank Herbert "Dune"
* "Она спросила меня, что такое править, - сказал Пол. - И я сказал, это когда кто-то отдаёт приказы. А она сказала, что мне хорошо бы кое-чему разучиться". Хават подумал, что тут она попала в самое яблочко. Он кивнул Полу: продолжай. "Она сказала, что правитель должен научиться искусству убеждать, а не заставлять. Она сказала: нужно сложить лучший очаг и приготовить на нём лучший кофе, чтобы привлечь на службу лучших людей". [оригинал] = "She asked me to tell her what it is to rule," Paul said. "And I said that one commands. And she said I had some unlearning to do." She hit a mark there right enough, Hawat thought. He nodded for Paul to continue. "She said a ruler must learn to persuade and not to compel. She said he must lay the best coffee hearth to attract the finest men."
* Она сказала, что загадка жизни - это не проблема, которую нужно решить, а реальность, с которой нужно сжиться. Тогда я процитировал ей Первый закон ментата: "Нельзя понять процесс, остановив его. Процесс - это поток, и понимание должно совпасть с этим потоком, должно слиться с течением его вод". Кажется, мой ответ её обрадовал. [оригинал] = She said the mystery of life isn't a problem to solve, but a reality to experience. So I quoted the First Law of Mentat at her: "A process cannot be understood by stopping it. Understanding must move with the flow of the process, must join it and flow with it." That seemed to satisfy her.