(як добре, що я вже відівчився)
На превеликий жаль, в нашому суспільстві ще далеко не всі студенти розуміють свій обов’язок, покладений на них сучасними тенденціями розвитку вітчизняної освіти, і, замість того, щоб сумлінно сплачувати хабарі, намагаються вчитися. Це явище - пережиток радянського минулого - до сих пір продовжує існувати.
Проте
(
Read more... )
Comments 7
Reply
Дякую за уточнення, наступного разу ці форми буде неодмінно враховано.
...
Але ще ж я забув згадати про запровадження викладання нового предмету "Болонський процес", та написання студентами рефератів та контрольних робіт на теми "Особливості Болонського процесу в Україні", "Мета Болонського процесу в Україні" "Історія Болонського процесу", "Значення Болонського процесу" і т.д...
)
Reply
проблема ще й в недостатній заробітній платі викладачів у ВИШах, котра спричиняє до того, що аспірантами і майбутніми викладачами залишаються не найкращі студенти, котрі дійсно знайшли в собі зуби до науки і таки зуміли для себе вигризти шматки граніту.., - а гірші студенти, котрі мають родичів у керівництві кафедр чи панібратські відносини з ними... зовсім не є практиками, а лише теоретиками... і дарма, що за часів навчання, можливо здавали іспити "на комісіях"...
вони і матеріалу не вміють подати.. не хочуть подавати... і хабарі гребуть лопатами..
Reply
Доповню, що проблема ще й у тому, що, нажаль, якраз найгірші кадри розставлено у "найвдаліших" місцях, в результаті у будь-якого ентузіаста, при спілкуванні з ними, і спостереженні за їх "науковою" діяльністю просто втрачаються будь-які стимули до наукової кар'єри.
З.І. Успіхів у боротьбі)))
)
Reply
Reply
Вищий Учбовий Заклад - ВУЗ
Вищий Навчальний Заклад - ВНЗ.
А ВИШі - какая-то болезная херня.
Reply
Нормальне слово. Цитую з
http://www.franko.lviv.ua/library/pdf/dil_ukr_mov.pdf
[i]Розглянемо ще освітянський термін навчальний. Паралельно часто спостерігаємо вживання учбовий.
Насправді учбовий − калька з російської − учеба - учебный; навчання - навчальний.
Отже, навчальний − єдино правильний освітянський термін. І тому ВУЗ − теж неправильно, має бути ВЗО - вищий заклад освіти, ще краще − [b]виш − висока школа[/b]. Останній неологізм виш (відповідник до російського вуз) створений у 20-х ро-ках 20 ст. І [b]широко вживався до репресій супроти української мови у 30-х роках.[/b][/i]
Отже, як бачимо, термін має вже більш як 80 років.
З.І. Хотів би попросити в подальшому, усі лінгвістичні зауваження щодо вживання української мови робити також на українській мові. (Дуже цікаво, як би то виглядало, якби я раптом почав читати росіянам лекції з правильного вживання російської мови, коментуючи російські форми і звороти українською?)
)
Reply
Leave a comment