Вопрос 11. На Спинало́нге располагался лепрозо́рий, поэтому Ви́ктор Зо́рбас назвал посвящённую ему книгу «ИКС». «ИКС» - название фильма 2010 года в российском прокате. Этот фильм на премию «Оскар» не номинировался. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: остров проклятых. Зачёт: «Остров проклятых». Комментарий: Греческий остров носит немало печальных прозвищ. Намёк на отсутствие «Оскаров» объясняется тем, что главную роль в фильме Мартина Скорсезе исполнил Леонардо Ди Каприо. Источники: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Spinalonga 2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_проклятых Автор: Дмитрий Богданов (Белгород)
Ревнители твои сумели Миру возгласить деяний чудеса, ПРОПУСК совлеки с их губ, Солгать дабы не смели, Лаская слух напевом…
Перед вами отрывок из написанного на латыни католического гимна Иоанну Крестителю в переводе Маргариты Катуня́н. Заполните пропуск односложным словом.
Ответ: фальшь. Зачёт: точный ответ. Комментарий: В оригинале по первым строкам гимна монах Гвидо д’Ареццо назвал ноты. Перевод Катунян - мнемонический. Строки начинаются со слогов, напоминающих ноты: «Ре, Ми, Фа, Сол, Ла». Слово «фальшь» здесь ложится и по прямому смыслу молитвы, и по отношению к музыкальной стройности. Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ut_queant_laxis Автор: Илья Бер (Москва)
Comments 129
На Спинало́нге располагался лепрозо́рий, поэтому Ви́ктор Зо́рбас назвал посвящённую ему книгу «ИКС». «ИКС» - название фильма 2010 года в российском прокате. Этот фильм на премию «Оскар» не номинировался. Назовите ИКС двумя словами.
Ответ: остров проклятых.
Зачёт: «Остров проклятых».
Комментарий: Греческий остров носит немало печальных прозвищ. Намёк на отсутствие «Оскаров» объясняется тем, что главную роль в фильме Мартина Скорсезе исполнил Леонардо Ди Каприо.
Источники:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Spinalonga
2. https://ru.wikipedia.org/wiki/Остров_проклятых
Автор: Дмитрий Богданов (Белгород)
Reply
Reply
Reply
Reply
Раздаточный материал:
Ревнители твои сумели
Миру возгласить деяний чудеса,
ПРОПУСК совлеки с их губ,
Солгать дабы не смели,
Лаская слух напевом…
Перед вами отрывок из написанного на латыни католического гимна Иоанну Крестителю в переводе Маргариты Катуня́н. Заполните пропуск односложным словом.
Ответ: фальшь.
Зачёт: точный ответ.
Комментарий: В оригинале по первым строкам гимна монах Гвидо д’Ареццо назвал ноты. Перевод Катунян - мнемонический. Строки начинаются со слогов, напоминающих ноты: «Ре, Ми, Фа, Сол, Ла». Слово «фальшь» здесь ложится и по прямому смыслу молитвы, и по отношению к музыкальной стройности.
Источник: https://ru.wikipedia.org/wiki/Ut_queant_laxis
Автор: Илья Бер (Москва)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment