Танго Y volvemos a querernos(Возвращение любви) /*гренада*/

Apr 12, 2007 11:25


Tango (1949)
Música: Luciano Leocata
Letra: Abel Aznar

Y volvemos a querernos

La cruz de esta esquina, nos pone otra vez,
el alma en los ojos, el ansia en la voz,
con miedo nos miramos, pensando que talvezs,
aun esta el rencor, en un de los dos.
no es cierto mi vida, no es cierto a mi amor,
que tanto martirio, por fin termino,
y ahora, al encontrarnos de regreso,
entre lagrimas y besos, volvemos del adios,.

!Lloras!,
que bien me haces con tu llanto,
!tanto!,
que ya no duele el corazón,
no me hables de tu herida,
ni me nombres el pasado,
ni ese sueño destrozado,
con razon o sin razon.
yo también estuve herido,
esperando inutilmente,
con los puños en la frente,
siempre ausente y perseguido,
!lloras!,
yo también se lo que estar,
los ojos llenos de sangre,
de tanto y tanto llorar.

La antigua vereda y el gris callejon,
la esquina de siempre, la luz del anden,
recuerdan, cuantas noches, se iba tu emoción,
detras del humo azul, que se llevaba el tren.
que linda es la vida y solo recien,
sabemos lo que vale todo eso,
cuando vuelve en el regreso,
un beso y un ayer.
Возвращение любви

Уголок перекрестка свел нас вновь
душа в глазах, волнение в голосе,
испуганно мы смотрим друг на друга, думая, что быть может,
еще таится злоба, в ком-то из нас.
не верная моя жизнь, не верная моя любовь,
в которой было столько муки, прошла в конце концов,
и сейчас, столкнувшись снова,
меж слез и поцелуев, мы возвращаем и прощания.

плачь!,
...как хорошо мне от твоих слез,
столько!,
...боли уже не испытает сердце,
не говори мне о своей ране,
не называй меня прошлым,
это не сон разорванный в клочья,
обоснованно или без причин.
я тоже был ранен,
в бесплодных ожиданиях,
ощетинившийся кулаками,
всегда потерянный и загнанный,
плачь!,
я тоже был,
с глазами кроваво красными,
от стольких, стольких слез.

Старая дорожка и серый переулок,
угол этот всегдашний, и свет вокзала,
они помнят, сколько ночей уходили чувства,
за синим дымом, который нес поезд.
как жизнь хороша, и только недавно,
узнали мы, чего стоит все это,
когда возвращается обратно,
поцелуй и вчерашний день.

В исполнении Biagi это звучит так:

Ничего не напоминает?

Гренада
Слова: Михаил Светлов
Музыка: Виктор Барковский

Мы ехали шагом, мы мчались в боях
И "Яблочко"-песню держали в зубах.
Ах, песенку эту доныне хранит
Трава молодая - степной малахит.
Но песню иную о дальней земле
Возил мой приятель с собою в седле.
Он пел, озирая родные края:
"Гренада, Гренада Гренада моя!"

Он песенку эту твердил наизусть...
Откуда у хлопца испанская грусть!
Ответь, Александровск, и, Харьков, ответь:
Давно ль по-испански вы начали петь?
Я хату покинул, пошел воевать,
Чтоб землю в Гренаде крестьянам отдать.
Прощайте, родные! Прощайте, семья!
Гренада, Гренада, Гренада моя!

Мы мчались, мечтая постичь поскорей
Грамматику боя - язык батарей.
Восход поднимался и падал опять,
И лошадь устала степями скакать.
Но "Яблочко"-песню играл эскадрон
Смычками страданий на скрипках времен...
Где же, приятель, песня твоя:
"Гренада, Гренада, Гренада моя"?

Пробитое тело наземь сползло,
Товарищ впервые оставил седло.
Я видел: над трупом склонилась луна,
И мертвые губы шепнули: "Грена..."
Да, в дальнюю область, в заоблачный плес
Ушел мой приятель и песню унес.
С тех пор не слыхали родные края:
"Гренада, Гренада, Гренада моя"!

Отряд не заметил потери бойца
И "Яблочко"-песню допел до конца.
Лишь по небу тихо сползла погодя
На бархат заката слезинка дождя...
Новые песни придумала жизнь...
Не надо, ребята, о песне тужить,
Не надо, не надо, не надо, друзья...
Гренада, Гренада, Гренада моя.

lyrics

Previous post Next post
Up