На днях мне удалось купить такую книжку, которая понравилась нам всем: и мне, и Мише, и Сёмке :)
Автор Вадим Левин написал самые новые старинные английские баллады.
"Я с детства мечтал переводить с английского старинные стихи и истории. Но опоздал: пока я рос, Корней Чуковский, С. Маршак и Борис Заходер всё уже перевели. Как назло, среди моих знакомых не было ни одного англичанина, который мог бы написать новые старинные народные баллады, чтобы я перевёл их, пока другие не узнали. Но однажды я подумал: "А почему, собственно, переводчик с английского на русский должен ждать, пока кто-нибудь напишет английские подлинники по-английски? Почему бы не сделать наоборот: сначала сочинить до-подлинный перевод, а потом пускай англичане переводят обратно?"Свои до-подлинники я выношу на суд читателей "Глупой лошади".
Мое мнение - баллады получились очень английскими, попадание на сто процентов!
Иллюстрации у Антоненкова очень добрые, с такими интересными деталями и задумками, что можно рассматривать и рассматривать. Даже Сёмка находит в них разные мелочи и показывает пальчиком. Очень мало удалось найти в сети про этого иллюстратора. Евгений Антоненков родился в 1956 году. Окончил Московский полиграфический институт. Основные работы: Милн.А.А. "Винни-пух", "Русские детские сказки", Родари, Дж. "Чипполино", Чуковский К. "Сказки", Теккерей У.М. "Кольцо и роза", Мориц Ю. "Стихи".Любимая техника - акварель, перо и бумага, смешанная техника.
Но вот этот факт не может не радовать: "Евгений Антоненков, один из наиболее талантливых отечественных художников-иллюстраторов, включен в список номинантов на премию Астрид Линдгрен 2010 года."