Когда я был студентом, я часто посещал университетский книжный магазин. Он сначала находился в здании музыкальной академии и при посещении его можно было услышать доносящуюся оттуда музыку, а потом переехал в специальное здание за оградой университета. Чаще всего я там просто гулял и рассматривал всякие интересные вещи, но иногда, если у меня было немножко денег и что-то интересное было недорого, я даже делал там какие-то приобретения. Обычно, книги, но иногда и что-то другое: кассеты, карты, канцелярские товары. Однажды я купил кассету Хавы Альберштейн за 4 шекеля. Кассета мне совершенно не понравилась. Она не шла ни в какое сравнение с пластинкой, которую я нашёл на помойке и которая была абсолютно прекрасна, которую я заслушал до дыр, переписал на кассету и заслушал до дыр уже кассету.
Так вот, на той второй кассете, которую я купил за 4 шекеля большинство песен было написано неким композитиром по имени Миша. Я подумал, что это, должно быть, какой-то бедный иммигрант 80-х годов из Советского Союза, которому хотели помочь материально, и выпустили кассету с песнями на его музыку. И вот теперь она продаётся за 4 шекеля. Одна из песен (про какую-то птичку) мне "понравилась" особенно. Там была не только унылая музыка, но и примитивные и корявые стихи.
Ну, я конечно, несколько раз эту кассету прослушал, но потом почти забыл про неё, только иногда вспоминалась эта хромающая на обе лапы птичка.
И вот я решил через много лет эту песню разыскать.
Что же оказалось?
А оказалось вот что.
Во-первых,
Миша Сегаль - очень известный композитор, не был иммигрантом из Советского Союза, не был бедным и не нуждался в материальной поддержке, во-вторых, стихи написал
Натан Зах - один из самых известных ныне живущих израильских поэтов, в-третьих, песня пользовалась, да, наверно, и сейчас пользуется очень большой популярностью, и существует огромное количество разных исполнений.
Итак, песня про птичку:
ציפור שניה
מילים: נתן זך
לחן: מישה סגל
ראיתי ציפור רבת יופי
הציפור ראתה אותי
ציפור רבת יופי כזאת לא אראה עוד
עד יום מותי
עבר אותי אז רטט של שמש
אמרתי מילים של שלום
מילים שאמרתי אמש
לא אומר עוד היום
Пересказ.
"Вторая птица".
Я увидел птицу прекрасную во всех отношениях
Птица увидела меня
Птицу подобных достоинств я уже не увижу
До самой смерти.
Охватил меня солнечный трепет
Я произнёс слова приветствия
Слова, сказанные вчера вечером,
Сегодня я уже не скажу.
Википедия по поводу смысла этого стихотворения много информации не сообщает. Только по поводу названия указывается, что у Заха есть ещё одно стихотворение про встречу с птицей, поэтому эта птица вторая. Ещё говорится, что есть много интерпретаций этого стихотворения.
Вот, например, объяснение для школьников: мол, поэт встретился с чем-то прекрасным (музой, там, какой) и стал другим человеком: то, что он говорил вчера сегодня уже не скажет.
По-моему, всё проще. Натан Зах известен склонностью к употреблению крепких напитков. Отсюда и птицы, являющиеся уже не первый раз, и слова, сказанные вечером, которые уже не станешь повторять утром. Но после ста прослушиваний в разных исполнениях, даже мне стало нравиться.
Вот исполнение этой песни с кассеты за четыре шекеля:
Click to view
А вот первое исполнение:
Click to view
Это исполнение мне показалось лучше других:
Click to view
Исполнение Миши Сегаля:
Click to view
В отличии от других исполнителей Мишу не водили в детстве к логопеду и не научили выговаривать букву "р"
Исполнение хора имени Гарри Бертини:
Click to view
Натан Зах и птичка:
Click to view