Наташ, авторство многое поясняет попытка приложить «общечеловеческий», а по сути, западный взгляд на трактуемое востоком демонстрирует несовпадение «органов зрения» культ предков, срединное место человека между землей и небом и т.д., вероятно, позволяют прочитывать на родине это сти без излишнего (в данном случае западного) драматизма
я думаю, у нас первое ощущение мрачное именно из-за того, что мы песни не знаем. если ее знать, знать, как она прекрасна и лирична - это сразу же меняет восприятие и сти видится грустно-прекрасным больше, чем пугающе саркастическим)
Comments 13
Reply
Reply
попытка приложить «общечеловеческий», а по сути, западный взгляд на трактуемое востоком демонстрирует несовпадение «органов зрения»
культ предков, срединное место человека между землей и небом и т.д., вероятно, позволяют прочитывать на родине это сти без излишнего (в данном случае западного) драматизма
Reply
Reply
Reply
Reply
ведь умер уже
и наверное спеть не смогу
из могилы поросшей цветами
М. Ляблин
Ещё у Алексея Грохотова кажется был стих о траве на могиле умершей матери, сейчас дословно не могу вспомнить, надо будет поискать.
Да, ещё и из Исса Кобаяси вспоминается: "Мама, вижу тебя, чуть взгляну на море, чуть взгляну на море..."
Reply
Ох, как же мне это Иссино всегда нравилось!
Reply
видишь теперь
на твоих глазах, мама,
растёт трава
AG
Reply
Reply
Leave a comment