Jan 13, 2012 14:50
Англофоны, изучающие русский язык, отмечают - насколько он заточен для передачи оттенков отношения.
- Понимаете, можно сказать про кого-то: "Они сидели рядом". А можно: "Они сидели рядышком". Это сразу указывает на существование какихто отношений, интимности между ними... В английском такого нет.
Leave a comment
Comments 4
Это указывает на отношение к ним того, кто говорит.
Reply
Это может написать автор про двух чудовищных злодеев, влюблённых друг в друга.
но в любом случае - это всё же оттенки отношений. Которых русские так любят выяснять :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment