WHR Subbed... And dubbed.

Oct 24, 2003 01:15

Psudo-crossposted to Harry'sI watched the WHR sub from the DVD last week, and I noticed a lot of weird inconsistencies in the translation. It seemed to me that there were some places in the sub that were literal translations of the Japanese, and not very well edited ( Read more... )

Leave a comment

Comments 3

starrykisses October 24 2003, 06:24:41 UTC
I have a similar stance on Dub H8ing... I'm what most of my friends call a dub snob. But I've found over the years that there are some animes that actually are not that bad or better in the dub version. Take for instance El Hazard: The Magnificent World. Even the most staunch anime person will watch that dubbed just cause it was good and Big O *my guilty pleasure series*. Just from what I've been American VAs are getting better and better at well.. ACTING!! Mind you A LOT of dubs still bother me but My feirce hatred is not what it was before. It's nice to knwo that WHR wasn't butchered!

Reply


infinitygoddess October 24 2003, 12:54:18 UTC
Mmm...Can't wait to try it for myself. Sadly, I have to wait a week. :(

Reply


i'm not dead, really solar_whisper December 5 2003, 11:34:51 UTC
As far as the sub translation goes, yes, I noticed the same thing. I think I even bitched to you about it once back when I first got my DVD. Anyhow, this is why I will become an english editor for one of these dumb companies who imports and translates anime. I shall make subtitles fantabulous. Screw the dub, although the dub for this anime isn't half-bad. :D

Reply


Leave a comment

Up