Отображение, кстати, лучше) Я не стесняюсь. Просто разные слова предназначены для разных дискурсов, и, серьезно, "блаблабла и ее выражение в русской культуре" звучит как тетрадь первоклашки, хоть и понятно, что имеется в виду. Выражение - слишком обтекаемое, абстрактное, неточное слово в сравнении с articulation, которое вроде бы довольно нейтрально, но так часто встречается в теории, что приобрело почти характер термина. Так я думаю. Что касается русских слов и прочего, как дела и учеба? Нам надо встретиться. И поговорить по-русски)))
Comments 6
Reply
Reply
Не нужно русских слов стесняться :)
(Уходит, приговаривая "Хорошилище грядет из ристалища на позорище по гульбищу в мокроступах и с растопыркой")
Reply
Я не стесняюсь. Просто разные слова предназначены для разных дискурсов, и, серьезно, "блаблабла и ее выражение в русской культуре" звучит как тетрадь первоклашки, хоть и понятно, что имеется в виду. Выражение - слишком обтекаемое, абстрактное, неточное слово в сравнении с articulation, которое вроде бы довольно нейтрально, но так часто встречается в теории, что приобрело почти характер термина. Так я думаю. Что касается русских слов и прочего, как дела и учеба? Нам надо встретиться. И поговорить по-русски)))
Reply
Leave a comment