TITLE: 魔術師 ("Magician")
COMPOSER: Peggy Hsu (許哲珮)
LYRICS: Peggy Hsu (許哲珮)
ARRANGEMENT: Peggy Hsu (許哲珮)/Circus (馬戲團)/Liang Bai Jun (梁柏君)
PRODUCER: Peggy Hsu (許哲珮)
listen to the song
here(repost from my journal)
CHINESE LYRICS (TRADITIONAL)
PINYIN LYRICS
ENGLISH TRANSLATION
魔術師 變魔術
móshùshī biàn móshù
Magician, magic
魔術師 變魔術
móshùshī biàn móshù
Magician, magic
我想要一隻大象 你卻給我一隻貓
wŏ xiăngyào yī dàxiàng nĭ què gěi wŏ yī zhī māo
I want an elephant, yet you gave me a cat
我想要一把cello 你卻給我piccolo
wŏ xiăngyào yībă cello nĭ què gěi wŏ piccolo
I want a cello, yet you gave me a piccolo
你讓河馬坐馬桶 讓獅子關狗籠
nĭ ràng hémă zuò mătŏng ràng shīzi guan gŏu lóng
You let the hippopotamus sit on the chamber pot, let the lion shut the dog cage
你把金魚當烏龜 把猴子當成狗
nĭ bă jīnyú dāng wūguī bă hóuzi dàngchéng gŏu
You hold the goldfish as if it were a tortoise, hold the monkey like it is a dog
你根本只是一隻戴圓眼鏡的熊
nĭ gēnběn zhĭshì yī zhī dài yuán yănjìngde xióng
You’re merely but a bear wearing spectacles,
而且你的眼鏡度數還不夠
érqiě nĭde yănjìng dùshu hái bùgòu
But your spectacles are still not strong enough
我只是你偽裝的女朋友
wŏ zhĭshì nĭ wěizhuāngde nǚpéngyou
I am only your fake girlfriend
你把愛變成一條鎖 把我變成石頭
nĭ bă ài biànchéng yī tiáo suŏ bă wŏ biànchéng shítou
Your love turns into a lock, I turn to stone
什麼都不會說 什麼都不能說
shénme dōu bùhuì shuō shénme dōu bùnéng shuō
What, we both can’t talk, what, we both shouldn’t talk
魔術師 變魔術
móshùshī biàn móshù
Magician, magic
魔術師 變魔術
móshùshī biàn móshù
Magician, magic
我想要一隻大象 你卻給我一隻貓
wŏ xiăngyào yī dàxiàng nĭ què gěi wŏ yī zhī māo
I want an elephant, yet you gave me a cat
我想要一把cello 你卻給我piccolo
wŏ xiăngyào yībă cello nĭ què gěi wŏ piccolo
I want a cello, yet you gave me a piccolo
你讓河馬坐馬桶 讓獅子關狗籠
nĭ ràng hémă zuò mătŏng ràng shīzi guan gŏu lóng
You let the hippopotamus sit on the chamber pot, let the lion shut the dog cage
你把金魚當烏龜 把猴子當成我
nĭ bă jīnyú dāng wūguī bă hóuzi dàngchéng gŏu
You hold the goldfish as if it were a tortoise, hold the monkey like it is a dog
你根本只是一隻戴圓眼鏡的熊
nĭ gēnběn zhĭshì yī zhī dài yuán yănjìngde xióng
You’re merely but a bear wearing spectacles,
而且你的眼鏡度數還不夠
érqiě nĭde yănjìng dùshu hái bùgòu
But your spectacles are still not strong enough
我只是你偽裝的女朋友
wŏ zhĭshì nĭ wěizhuāngde nǚpéngyou
I am only your fake girlfriend
你把愛變成一條鎖 把我變成石頭
nĭ bă ài biànchéng yī tiáo suŏ bă wŏ biànchéng shítou
Your love turns into a lock, I turn to stone
什麼都不會說 什麼都不能說
shénme dōu bùhuì shuō shénme dōu bùnéng shuō
What, we both can’t talk, what, we both shouldn’t talk
魔術師 變魔術…
móshùshī biàn móshù…
Magician, magic…
As a side note, I am not the most confident in my translating ability. If there is any mistake, I apologize for that.
I don't care if the translation is used for anything else, just don't claim it's your own.
I would've done the Chinese version of the lyrics in simplified characters, because that's what I can read fluently, but I felt lazy and didn't want to type out the whole set of lyrics in simplified. The traditional lyrics are taken from
mojim.com. The translation and pinyin lyrics are my own.