Тоже обратил внимание)) А вообще замечательно. И был повод почитать "Валленрода": я ведь даже "Пана Тадеуша" для себя только в старости открыл :(( Но зато Фредро с юности знал))
А я, наоборот, Фредро до недавнего времени знал только по имени )) Мицкевича же с юности читал с увлечением - весь рус. пятитомник изучил, хотя переводы унылые, в основном.
Касательно же самой заметки: похоже, Вы угодили в самое яблочко -- хотя бы потому, что есть прецеденты. См.: Б. В. Нейман. Лермонтов и «Московский вестник» // Русская старина. 1914. № 10 (Окт.). С. 203-205.
Comments 19
Reply
Одно мелкое замечание: не smentarzach, а cmentarzach:
Bo jeśli słuszna wajdelotom wierzyć,
Nieraz na pustych cmentarzach i błoniach
Staje widomie morowa dziewica,
Reply
Reply
Но зато Фредро с юности знал))
Reply
А я, наоборот, Фредро до недавнего времени знал только по имени ))
Мицкевича же с юности читал с увлечением - весь рус. пятитомник
изучил, хотя переводы унылые, в основном.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Спасибо
Reply
Leave a comment