Мне не нравится слово заминка. Не в значении «вынужденная пауза», а в смысле «остывание, растяжка… (англ. cool-down)» (эдакая противоположность разминке).
мне тоже. так же как и слово танцевание, которое так любят использовать бальники и прочие. английский то вариант звучит нормально,а вот наш как-то нелепо.
Comments 10
Reply
А «танцевание» я как-то не встречала. Или просто внимания не обращала.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
А тебе оно не кажется странным?
Reply
Удачи на феше!
Reply
Reply
Leave a comment