Кажется, это просто ложный друг переводчика. В любой англоязычной анкете nationality - это "гражданство". А "национальность" - это ethnicity (формальное) и origin (наиболее разговорное).
да, но есть ведь еще "citizenship". и ладно анкеты, это как с "occupation")) Но в разговоре реально сбивает с толку. Слишком уж похожее слово со слишком уж разным подсознательным начением) Забавно.
Хотел ответить и увидел, что тебе уже всё объяснили. Да nationality - это "гражданство". То, которое принадлежность к народу - ещё называется race (это не "раса").
Слушай, ну дело же не в "объяснении". Формально-то я это понимаю. Говорю как раз о том, что мое внутреннее ощущение с ним не совпадает.
офф. Не могу понять, что вообще с нашей встречей. В смысле, что я готова приехать в Констанц, но ты же там один вечер и с друзьями, как-то туповато вроде
В американских анкетах бывает, что есть две разные графы: Citizenship и Nationality. Для них это два очень похожих понятия, которые в 99% случаев совпадут, кроме особенных людей, у которых нет гражданства (типа "неграждане" из Латвии).
По-русски для меня слово "национальность", конечно, означает принадлежность к культурно-языковой группе. Но вот спроси меня, считаю ли я, что "американец" - это отдельная национальность, я сильно задумаюсь.
Вот и я о том же. Что для них это совершенно естественная штука, а по моим внутренним ощущениям это как бы разное. С Америкой, мне кажется, тут сложно еще и потому что там всех намешано. Хотя сейчас уже может быть и можно говорить именно об "американцах" как о социо-культурной группе. Но вот возьмем контрпример: если я перееду жить в Монголию, Индию или Корею, получу гражданство, стану ли я от этого монголкой? И как-то сразу какое-то внутреннее противоречие вроде.
Comments 10
Reply
и ладно анкеты, это как с "occupation"))
Но в разговоре реально сбивает с толку. Слишком уж похожее слово со слишком уж разным подсознательным начением) Забавно.
Reply
Да nationality - это "гражданство". То, которое принадлежность к народу - ещё называется race (это не "раса").
Reply
Говорю как раз о том, что мое внутреннее ощущение с ним не совпадает.
офф. Не могу понять, что вообще с нашей встречей. В смысле, что я готова приехать в Констанц, но ты же там один вечер и с друзьями, как-то туповато вроде
Reply
Reply
По-русски для меня слово "национальность", конечно, означает принадлежность к культурно-языковой группе. Но вот спроси меня, считаю ли я, что "американец" - это отдельная национальность, я сильно задумаюсь.
Reply
Но вот возьмем контрпример: если я перееду жить в Монголию, Индию или Корею, получу гражданство, стану ли я от этого монголкой? И как-то сразу какое-то внутреннее противоречие вроде.
Reply
Reply
Leave a comment