По пьяни мне пришла идея устроить чтения Хайдеггера. Ясно, что читать Хайдеггера никто не будет, поэтому мы будем не читать, а слушать. И не самого Хайдеггера, а лекции о Хайдеггере. Чтобы сделать задачу труднее, а также чтобы совместить приятное с бесполезным, будем слушать по английски. Читает философ Дрейфус. Я как-то раз начинал, но без ясной
(
Read more... )
Ну вот, что я понял. Пока непонятно о чём это, но звучит обнадёживающе.
Reply
..readiness to hand, equipment в нем. тексте соответствует Zuhandene, что Михайлов/Бибихин переводят как подручность(, которое и есть подлинное невыразимое Sein вещи)..хотя вот-у-меня-здесь появилось сомнение, шось в этом переводе не улавливается(упускается)..
Reply
Reply
Leave a comment